Monday, August 31, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 40


When inspiration decides to take a break, there's always a streetscape like this to save the day...
Quando a inspiração decide tirar uma folga, há sempre uma cena de rua como esta para salvar o dia...

Saturday, August 29, 2009

Friday, August 28, 2009

The path to the river / O caminho para o rio


For a long time, the rivers were the cheapest and most ecological "laundry shops" that could be found, open 24h a day... Maybe they didn't work so well on rainy days, and much less in those freezing winters every year get in the way of these villages, but in the warm, cheerful days as we see here, where could one be better? Ah, yes, perhaps in an old porch, also taking advantage of the company and the music of the fresh waters, but without having to rub vigorously a few pairs of underpants.
Durante muito tempo, o rios foram as “lavandarias” mais baratas e ecológicas que podiam ser encontradas, abertas 24h por dia... Certo que não funcionavam lá muito bem em dias de chuva e muito menos nos gélidos Invernos que todos os anos se atravessam no caminho destas aldeias, mas nos dias risonhos e quentes como o que aqui vemos, onde se estaria melhor? Ah, sim, talvez num velho alpendre, tirando também partido da companhia e da música das frescas águas, mas sem ter que esfregar vigorosamente uns quantos pares de ceroulas.
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Thursday, August 27, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 37


Had some few others to post previously, but liked this one so much that I had to put it in front of the queue...
Tinha uns quantos para publicar antes deste, mas gostei tanto dele que tinha que o meter à frente da fila...

Wednesday, August 26, 2009

Somewhere in a suburb / Algures num subúrbio


Some quiet suburb, where rapacious and unruled urbanization seems to have not arrived yet - it's just a matter of time - and where there is still a typical mix of old homes with some urban feature with farms and other vestiges of a much more rural time, as may just be what looks like an old cellar in front of which two old men enjoy the quiet and cool shade provided by the vine branch. Better do so: The leaves have started to change their color, and it is possible that within a couple of months all of them will be on the floor.
Um qualquer subúrbio sossegado, onde a urbanização desenfreada parece não ter chegado ainda - é só uma questão de tempo - e onde persiste a característica mistura de velhas casas já de alguma feição urbana com quintas e outros vestígios de um tempo bem mais rural, como poderá ser aquilo que parece uma velha adega em frente da qual dois velhotes desfrutam do sossego e da frescura proporcionados pela sombra da ramada. É bom que o façam: As folhas já começaram a mudar de cor, e é possível que daqui a um par de meses estejam todas no chão.
Fabriano cold-pressed 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Tuesday, August 25, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 36


I like this kind of simple scenes: There's nothing remarquable or spectacular on them, but they can become nice, fast, easy works, ideal for those days when there isn't a mood for more...
Gosto deste género de cenas simples: Não há nelas nada de notável ou espectacular, mas podem vir a dar trabalhos bonitos, fáceis e rápidos, ideais para aqueles dias em que não há disposição para mais...

Monday, August 24, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 35


One more bright afternoon end... Definitely one of the most beautiful times of the day to be painted.
Mais um luminoso final de tarde... Definitivamente uma das mais belas horas do dia para serem pintadas.

Sunday, August 23, 2009

Nice views / Belas vistas


I wouldn't mind to be in place of the old lady that, strongly waving her arm, keeps a conversation with neighbors about something unfathomable ... In her place, however, would rather delight myself with the privileged horizons offered by the window, especially under the special light of a sunny afternoon end. Concerning the neighbors, I would hasten the conversation to resume the listening of the river waters - the best music twenty four hours a day.
Não me importava de estar no lugar da velhota que esbraceja energicamente na conversa que mantém com os vizinhos a propósito de algo insondável... No lugar dela, contudo, estaria antes a deleitar-me com os horizontes privilegiados que a sua janela oferece, sobretudo sob a luz especial de um final de tarde soalheiro. Quanto aos vizinhos, apressaria a conversa para retomar a escuta das águas do rio - a melhor música vinte e quatro horas por dia.
Fabriano rough 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Saturday, August 22, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 34


As soon as I made this sketch, I had the idea that it will have some nice colors...
Assim que fiz este esboço, fiquei com a ideia de que vai ter umas belas cores...

Friday, August 21, 2009

Roadside landscape / Paisagem de beira de estrada


In the densely populated Minho region, there is always something to see in each section of the many anonymous roads that wind between hills and valleys. From the shape of the surrounding mountains, the green of the always present vineyards, the trees, the domestic farming fields that still resist, to the old traditional and manor houses, churches, stone walls, some horizon that surprises at the end of a rise... There's no shortage of distracting factors for a landscape lover that may happen to be driving, which can also be a drawback: Fortunately the alcohol detectors don't detect anything in those who are just fluster of beauty, otherwise this friend of yours would be long inhibited to drive.
Na região do Minho, densamente povoada, há sempre algo para ver em cada anónimo troço de muitas das estradas que serpenteiam entre montes e vales. Desde o recorte das montanhas em redor, ao verdejar das vinhas sempre presentes, o arvoredo, os campos de agricultura familiar que vão resistindo, as velhas casas tradicionais, solares, igrejas, muros de pedra, um horizonte que surpreende ao final de uma subida... Não faltam factores de distracção para um apreciador de paisagens que esteja ao volante, o que também pode ser um inconveniente: Felizmente que os detectores de álcool nada detectam em quem esteja apenas inebriado de beleza, caso contrário este vosso amigo estaria desde há muito inibido de conduzir.
Fabriano cold-pressed 5"x7" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Thursday, August 20, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 33


Still don't know what will come out from this, but pretty interested to discover.
Ainda não sei o que vai sair daqui, mas estou bastante interessado em descobrir.

Wednesday, August 19, 2009

Tuesday, August 18, 2009

A pleasant task / Uma tarefa agradável


Judging from the picture, it seems that the Sunday lunch was pretty good for this group of creatures and, being so, better enjoy the calm of a hot afternoon to recover forces by means of a good nap... This is a "task" which appeal is hard to resist - at least given my own wide experience - and how good it may be to do it on the porch of one of these beautiful houses of the Douro wine region, in such pleasant company. A chance that must be taken, because the grape harvest season is approaching, and then there won't be a minute to practice this noble art.
A julgar pela imagem, parece que o almoço de Domingo caiu bem a este grupo de criaturas e, a ser assim, mais vale aproveitar a calmaria da tarde quente para repor as forças através de uma boa sesta... Esta é uma "tarefa" sempre apelativa a que é difícil resistir - pelo menos a avaliar pela minha própria e larga experiência - e que bem saberá executá-la no alpendre de uma destas belas casas do Douro vinhateiro, em tão agradável companhia. Haverá que aproveitar, porque já não falta muito para a época das vindimas, e então não sobrará um minuto para exercer esta nobre arte.
Fabriano cold-pressed 5"x7" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
On Etsy: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Monday, August 17, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 31


There isn't any distinctive element in this roadside landscape, but for some reason I like this sketch and think it will become a nice painting...
Não há nenhum elemento particularmente distinto nesta cena de beira de estrada, mas por qualquer razão gosto bastante deste esboço e acho que dará uma bela pintura...

Sunday, August 16, 2009

The best of shadows / A melhor das sombras


There's nothing like arriving to a village and see the freshness and beauty that "latadas", the suspended vineyards, give to the streets, turned fresh by a shadow of capricious crop falling from a roof of green leaves, tresspassed by the light here and there.
They can be also seen at the entrances of houses, wall sidings, covering patios, access paths, and sometimes even a stream that occurs to cross there... And in colder months, when they are devoid of leaves and grapes, allow the sun to light and warm those same places as much as possible. An ancestral, ecological and beautiful "public work" that did not cost millions in public money on studies and engineering ...
Não há como chegar a uma aldeia e ver a frescura e beleza que as latadas emprestam às suas ruas, tornadas frescas por uma sombra de caprichoso recorte caindo desde um tecto de folhas verdes que a luz trespassa aqui e ali.
Também podem ser vistas nas entradas das casas, ladeando muros, cobrindo pátios, caminhos de acesso, e por vezes até um riacho a que ocorra por ali atravessar... E nos meses frios, quando se encontram desprovidas de folhas e frutos, permitem que o sol, tanto quanto possível, inunde de luz e calor esses mesmos lugares. Uma "obra pública" ancestral, ecológica, de grande beleza e que não custou milhões ao erário público em estudos e engenharias...
Fabriano cold-pressed 5"x7" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Saturday, August 15, 2009

Back to sketches / De volta aos esboços - 30


...Together with my wishes of an excellent weekend.
...Acompanhado dos meus votos de um excelente fim-de-semana.

Friday, August 14, 2009

"Barbearia Moderna"


Like many others who still stand in my country's towns and villages, "Barbearia Moderna" - Modern Barber Shop - is not as modern as that... Perhaps it was when it opened. Today is just a nice traditional barber shop with a loyal clientele in a street where days go slowly and there's time to read the latest sport news, so getting a good supply of subjects for the conversation with the next customer. I love these traditional barber shops, even knowing that no barber can complain of excessive work with the little remaining "raw material" on the top of my head ...
Tal como tantas outras que ainda resistem nas cidades e vilas do nosso País, a “Barbearia Moderna” já não é tão moderna como isso... Talvez o fosse na altura em que abriu. Hoje é apenas uma simpática barbearia tradicional com uma clientela fiel, numa rua onde os dias passam devagar e há tempo para ler as últimas do desporto, arranjando assim uma boa provisão de assuntos para as conversas com os próximos clientes. Adoro estas barbearias tradicionais, mesmo sabendo que nenhum barbeiro se poderá queixar de excesso de trabalho com a pouca “matéria-prima” que resta no alto da cabeça...
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Thursday, August 13, 2009

A cheerful landscape / Uma paisagem alegre


The summer is at its peak and we should take advantage of the joy of its colors and brightness, not allowing a single moment to escape, especially now when it is noticeable that the days are already shrinking. And if for many it is in the bustling beaches and the sea that they find the ideal environment to enjoy each ray of sunshine, I just hope they do it as best as possible, but I prefer the places still intact and colorful in the interior north of my country, especially in the Minho province, where a single corner can be a source of inspiration
O Verão está no seu auge e há que tirar partido da alegria das cores e luminosidade, não deixando fugir um único instante, sobretudo quando já se começa a reparar que os dias estão a encolher. E se para muitos é nas buliçosas praias e à beira-mar que se encontra o ambiente ideal para saborear até ao fim cada raio de sol, eu cá só espero que dele desfrutem o melhor possível, mas prefiro os lugares ainda intactos e coloridos do interior norte do meu País, especialmente no Minho, onde um simples recanto pode ser uma fonte de inspiração
Fabriano cold-pressed 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) papel
On Etsy: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Wednesday, August 12, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 29


Tomorrow, if nothing wrong happens, a new watercolor will be posted.
Amanhã, se tudo correr bem, já será publicada uma nova aguarela

Tuesday, August 11, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 28


One more rural landscape... If well done, it will become a beautiful watercolor!
Mais uma paisagem rural... Que, se for bem feita, vai dar uma aguarela bem bonita!

Monday, August 10, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 27


Despite what I wrote yesterday, some rural landscapes still appear...
Apesar do que escrevi ontem, sempre vão aparecendo algumas paisagens rurais...

Sunday, August 9, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 26


Rural and mountain landscapes are my favorites. When I start drawing and painting too much urban and suburban scenes like this one, it means I need to go out into some of those favorite places with the mission of "implanting" a good and inspirational quantity of images in my memory.
That hasn't been possible these days, and maybe won't in the next weeks. Although I do not live far from some little paradises, and August not being the best month to visit them, I miss already the green, the rustic village houses, the wide horizons.
As paisagens rurais e de montanha são as minhas preferidas. Quando começo a fazer muitos desenhos e aguarelas de paisagens urbanas e suburbanas como esta, significa que ando a precisar de sair para esses meus lugares favoritos com a missão de "implantar" uma boa e inspiradora quantidade de imagens na minha memória.
Ultimamente isso não tem sido possível e talvez continue a não ser nas próximas semanas. Apesar não estar longe de alguns pequenos paraísos e de Agosto nem sequer ser o melhor mês para os visitar, já sinto a falta do verdejar, das casas de aldeia e dos horizontes vastos.

Saturday, August 8, 2009

Almost hidden / Quase escondido


A certain atmosphere of "secret place" surrounds this old mill that, despite being in disuse, seems reasonably maintained, which is not rule. Even when left to themselves, these buildings hold an unparalleled beauty and a collection of memories that seem to hover in the silence and the air. We call this a mill, but could be a library in which each stone is a volume full of stories: Each moss a chapter, each insect that finds shelter among them an ephemeral character.
Uma certa atmosfera de "local secreto" rodeia este velho moinho que, não obstante estar em desuso, parece ainda razoavelmente conservado, o que não é regra. Mesmo quando entregues a si próprias, estas construções guardam uma beleza inigualável e uma colecção de memórias que parecem pairar no silêncio e no ar. Chamamos a isto um moinho, mas poderia ser uma biblioteca em que cada pedra é um volume carregado de histórias: Cada musgo um capítulo, cada insecto que entre elas se acoitou um efémero personagem.
Fabriano rough 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
On Etsy: Click here / No Etsy: Clique aqui

Friday, August 7, 2009

One more sketch, one more mill / Mais um esboço, mais um moinho - 25


Those who follow this blog for some time, know that the old water mills are one of the themes that appear here more – see here, here or here - a trend which does not seem to go lower... Apart from the fascination and beauty of these buildings, even when extremely rudimentary, there is the close presence of water and an environment where some bucolic atmosphere prevails, referring to old days when life ran more slowly... Actually not running: walking quietly.
There are not so many themes that may have so much to offer and this is not less true in what concerns to painting, where the challenges and difficulties abound, starting with the variety of vegetation, through the abundance of texture of the old stones, logs and, especially, the most difficult of all the elements: Water.
This is why the mills, that water that moves them and its surroundings will surely continue to appear here: Things need to be "grinded" until they come out well.
Quem segue este blog há já algum tempo, sabe que os velhos moinhos de água são dos temas que por aqui mais aparecem – por exemplo aqui, aqui ou aqui - tendência essa que não me parece que vá diminuir... Para além do fascínio e beleza própria destas construções, mesmo quando extremamente rudimentares, há ainda a proximidade da água e a certeza de uma envolvente onde ainda predomina certo bucolismo que nos remete para tempos em que a vida corria mais devagar... Ou seja, não corria: caminhava nas calmas.
Não há muitos temas que tenham tanto para oferecer e isto não é menos verdadeiro em no que diz respeito à pintura, onde abundam os desafios e dificuldades, começando pela variedade da vegetação, passando pela abundância da textura das velhas pedras, troncos e, principalmente, o mais difícil de todos os elementos: A água.
É por isso que os moinhos, essa água que os move e toda a sua envolvente vão com toda a certeza continuar a aparecer por aqui: Há que “moer” até as coisas saírem bem.

Thursday, August 6, 2009

A single sketch / Um único esboço - 24


Posting a single sketch today... Not that I don't have more, but I remembered that maybe could post one today, another tomorrow etc, instead of a “block” of 3 or 4, and alternating with the watercolors finished meanwhile. I don't want to promise that this will become a daily blog this way, but maybe it will be more amusing... Let's see how it works.
Hoje publico apenas um esboço... Não que não tenha mais para publicar, mas lembrei-me ir publicando um hoje, outro amanhã, etc, em vez de um bloco de 3 ou 4, e alternando com as aguarelas entretanto terminadas. Não quero prometer que com isso este passa a ser um blog de actualização diária, mas desta forma talvez fique mais divertido... Vamos ver como resulta.

Wednesday, August 5, 2009

The "corner polisher" / O "polidor de esquinas"


In my country, "corner polisher" is a term used to humorously refer to an individual with little or no willingness to work, prefering to spend the days against a corner with a drink and cigarette... Not only I find the expression funny, as I believe that there is a secret "corner polisher" in each one of us that will be showing up from time to time, nothing to be seriously concerned. Some, however, seem to take account of their "hosts" and then, depending on the the talent of these, can lead to very serious family and personal consequences, or can be developed to an art form ...
Of the three individuals roughly depicted here, the one in the middle seems to be the most serious candidate for the title of "corner polisher", his pose looking notoriously well trained already. But is it really so, or are we committing an injustice to someone who, at the end of a day's work, just kills the thirst with friends at the usual tavern in a narrow street of some town?
“Polidor de esquinas” é uma expressão usada para referir jocosamente um indivíduo pouco amigo de trabalhar, que prefere passar o seu dia encostado a uma esquina com o seu copo e o seu cigarro... Não só acho uma certa graça à expressão, como acredito que existe um “polidor de esquinas” secreto em cada um de nós que lá se vai manifestando de quando em vez, o que a ser assim não será de todo preocupante. Alguns, porém, parecem tomar conta dos seus “hospedeiros” o que, dependendo do talento destes, tanto pode trazer consequências familiares e pessoais bastante sérias como pode ser desenvolvido até uma forma de arte...
Dos três indivíduos aqui toscamente retratados, o do meio parece ser o mais sério candidato ao título de “polidor de esquinas”, pela pose já notoriamente treinada com que se apresenta. Mas será que é mesmo assim, ou estamos a cometer uma injustiça para com alguém que, no final de um dia de trabalho, apenas mata a sede com amigos na tasca habitual na estreita rua de uma qualquer vila?
Fabriano rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available on Etsy: Click here / Disponível no Etsy: Clique aqui

Monday, August 3, 2009

A sketch trio / Trio de esboços - 23




While waiting for the next watercolor, here's a trio of sketches to give the week a good start...
Enquanto se aguarda pela próxima aguarela, aqui está um trio de esboços para começar bem a semana...

Saturday, August 1, 2009

Stop, listen and look / Pare, escute e olhe


Hot days, long and bright, generously flooding with their light the fields, roads, mountains... I like all the year's seasons, but during the cold months this is an image that can't avoid without some nostalgia, counting in the calendar how many days remain for the landscapes to be smiling again...
But what does this have to do with the title of this work?
Nothing. That is the inscription featured in the signs like the one we see in the center, which are still in almost all places where a road meets a railway: "Beware of trains; Stop, listen and look; Traffic along the track is forbidden".
If you keep in mind what is recommended there, it's more than sure you will enjoy the light of summer evenings for much longer.
Dias quentes, longos e luminosos, inundando generosamente de luz os campos, caminhos, montes... Gosto de todas as estações do ano, mas durante os meses frios esta é uma imagem que não consigo evitar sem sentir certa nostalgia, contando no calendário os dias que faltam para as paisagens voltarem a sorrir.
Mas o que tem isso a ver com o título deste trabalho?
Nada. Essa é a conhecida inscrição das características tabuletas como a que se vê ao centro, as quais se encontram ainda hoje em quase todos os lugares onde um caminho encontra uma linha férrea: "Atenção aos comboios; Pare, escute e olhe; Proibido o trânsito pela linha".
Se cumprirmos exactamente o que lá se recomenda, é mais que certo que poderemos gozar por muito mais tempo das tardes luminosas de Verão.
Fabriano rough 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
On my Etsy shop: Click here / Na minha loja Etsy: Clique aqui