Showing posts with label Ponte da Barca. Show all posts
Showing posts with label Ponte da Barca. Show all posts

Thursday, July 28, 2016

Lindoso


Uma terra onde gostava de passar um mês inteiro a desenhar, na certeza de que não me iria aborrecer por um único segundo.
A place where I would like to sketch for an entire month, being sure that wouldn't feel bored for a single second.

Tuesday, October 20, 2015

Meio recanto / Half nook


Este recanto em Parada do Lindoso merecia melhor desenho. Na verdade, só com uma página dupla lhe teria feito as devidas honras uma vez que, para lá das alminhas que à direita mal sobressaem, existe ainda uma bela fonte que mais beleza e sentido acrescenta ao conjunto. Acontece que neste dia não estava em boa forma, e o que aqui se vê foi o melhor que se arranjou.
This little corner in Parada do Lindoso would have deserved a better sketch. Actually, only a double page would have it properly honored, since to the opposite of the tiny wall shrine that barely stands at the right, there is a beautiful fountain that adds more beauty and sense to the ensemble. It happens that I wasn't in a good shape on that day, and this was the best I could get.

Tuesday, September 8, 2015

Matriz


A Matriz de Ponte da Barca desenhada desde o recanto onde existe a fonte de S. João, que deu muito jeito para matar a sede e recarregar o pincel de água.
The Matrix church of Ponte da Barca, sketched from the corner near to São João fountain, which was very useful to kill my thirst and to refill my waterbrush.

Sunday, June 14, 2015

Lisura e aspereza / Smoothness and harshness


Foi esse contraste o que me atraiu neste recanto de Ponte da Barca.
This contrast was what attracted me in this corner at Ponte da Barca.

Wednesday, May 13, 2015

Duas vistas de Germil / Two views of Germil



Sempre que aqui passo não resisto a parar e dar uma volta, por pequena que seja. Nestas ruas e ruelas, em boa parte refrescadas pelas vinhas que as cobrem, podem ver-se belos exemplares da arquitectura vernacular desta região, entre casas, espigueiros e demais construções de apoio à vida destas paragens, de uma dureza que a amabilidade dos residentes não deixa adivinhar. A curta distância, encontra-se também um miradouro, uma cascata e diversos trilhos pedestres. Algumas das casas foram recuperadas sem descaracterizar, estando disponíveis para serem alugadas: Não me importava nada de fazer um retiro numa delas e passar aqui um bom par de semanas, desligado de tudo, apenas a desenhar e pintar... É algo que quero fazer um dia!
Everytime I pass here, can't resist to stop for a stroll, even if a little one. In these streets and alleys, many of them refreshed by suspended grapevines, beautiful examples of the local vernacular architecture can be seen, may them be houses, corncribs or other constructions that support the hardness of life around here, which can't be guessed by the kindness of the inhabitants. In a short walking distance, a waterfall and a viewpoint can be found, as well as a few hiking trails. Some houses have been restored without destroying their caracther, being available for renting: I wouldn't mind at all to make a retreat in one of them and spend a couple of weeks here, disconnected from everything, just painting and sketching... It's something I want to do one day!

Monday, May 11, 2015

Estrada para Germil / Road to Germil


Germil é uma belíssima aldeia na encosta da Serra Amarela à qual se acede, pelo lado de Ponte da Barca, por uma estrada imprópria para cardíacos: Estreita e serpenteante, insinuando abismos a cada curva, vai ascendendo por entre paisagens de cortar a respiração. A Primavera, quando as urzes tingem a montanha de um rosa vivo, é das melhores alturas para a percorrer. Iluminado por um belo dia de sol, o último troço já na aproximação à aldeia, quando as agrestes e coloridas encostas se entremeiam com prados em socalcos, ribeiros e carvalhais, deverá ser aquilo que mais se assemelha com a chegada ao Paraíso... Ou talvez ele se situe aqui mesmo, pois tendo já feito igual jornada em intempestiva manhã de Outono, não foi menor o “choque de beleza”.
Nada disso consegui transmitir neste incapaz desenho feito ainda a meio do percurso, num dos escassos pontos em que é possível encostar o carro para sair. Mas que interessa isso se o que realmente importou foi respirar aqueles ares e vivenciar a paisagem enquanto ela se esforçava para caber no papel?
Germil is a gorgeous little village in the slope of the Amarela mountains, accessible, from the Ponte da Barca side, through a road not for the faint-hearted: Narrowly winding, hinting depths at each curve, ascends among a breathtaking scenery. Spring, when the heathers paint the mountain with its lively pink, is one of the best times to cross it. Under a beautiful sunlight, the last stretch before approaching the village, when the wild and colorful slopes get mixed with terraced meadows, streams and oak woods, may be what most closely resembles the arrival to Heaven... Or maybe Heaven is just there, as having made such same journey in a stormy Autumn morning, the “beauty shock” wasn't minor. 
Nothing of that could I express in this uncapable sketch, still made in the middle of the traject in one of the scarce points where it's possible to pull over and get out of the car. But does that really matter if the most important was to breathe that air, and experience the landscape during its efforts to fit into the paper?