Showing posts with label Ponte de Lima. Show all posts
Showing posts with label Ponte de Lima. Show all posts

Friday, June 3, 2016

Santuário do Senhor do Socorro


Por entre montes e vales de paradisíaco verdejar se chega a Labruja, Ponte de Lima, lugar que surpreende por este pequeno tesouro artístico, dos muitos que o Minho parece saber onde esconder.
Estive tentado a desenhar o interior, com o seu vistoso retábulo rococó de Frei José Vilaça, mas como resistir ao azul de um dia tão soalheiro depois de semanas seguidas de chuva? Foi a opção certa, até porque o formoso templo não tardaria a encher-se para um baptizado.
Amongst hills and valleys of lushy green one arrives to Labruja, Ponte de Lima, a place that surprises for this little artistic treasure, one of many the Minho province seems to know where to hide. 
I was tempted to sketch the interior, with its flashy rococo altarpiece from Frei José Vilaça, but how to resist such a blue sky in a sunny day after weeks of rain? It was the righ option, especially because the pretty temple wouldn't take long to get packed for a baptism ceremony.

Sunday, February 14, 2016

Alto Minho


A gente queixa-se da chuva, mas sem ela não havia disto...
We complain about rain, but this wouldn't exist without it... 
Labrujó, Ponte de Lima

Tuesday, August 4, 2015

Visualmente silencioso / Visually silent


E no meio do bulício e animação habituais num Domingo Limiano, um recanto de grande serenidade ao qual seria impossível resistir.
And amongst the typical hustle and bustle of a Ponte de Lima Sunday, a corner of great serenity to which it would be impossible to resist.

Sunday, August 2, 2015

A ponte, o rio, a lenda / The bridge, the river, the legend


Belíssima manhã em Ponte de Lima, um recanto de vistas amplas, tempo livre e a disposição ideal: Condições reunidas para aquela que seria a minha primeira experiência de desenho em página dupla.
O trabalho foi divertido e agradável, e o resultado pode dizer-se satisfatório. Tenho pena, contudo,  que a minha inexperiência de composição em páginas duplas, aliada aos meus fracos dotes de digitalizador, tenham feito com que o elemento central, a estátua equestre do general romano Decimus Junius Brutus, quase desaparecesse por entre as “placas tectónicas” do caderno...
Gorgeous morning at Ponte de Lima, a corner with wide views, free time and the ideal mood: Conditions fullfilled for my very first experience on a double page sketch. 
The work was pleasantly fun and the result can be said satisfactory. I feel sorry, however, that my unexperience in double page compositions, as well as my lousy scanning skills caused the central element, the equestrian statue of the Roman general Decimus Junius Brutus, to almost disappear between the sketchbook's “tectonic plates”... 

Aqui está, por isso, uma vista mais em pormenor do general que atravessou o rio para chamar pelos nomes, um por um, todos os seus aterrorizados legionários na margem oposta, para lhes provar que não estavam perante o Lethes, o mítico rio do esquecimento. Não há turista que não se queira fazer fotografar diante desta estátua, de preferência empoleirado numa das patas dianteiras do imperturbável equídeo, conforme atesta este trio vindo do Brasil.
Here it is then, a more detailed view of the general that crossed the river to call by their names, one by one, all his terrified legionaires in the opposite bank, in order to proof them that they weren't standing before the Lethes, the mytical river of oblivion. There is no tourist that doesn't want to be pictured in front of this statue, preferably perched in one of the unflappable equine's forelegs, as confirmed by this trio from Brazil.

Monday, June 8, 2015

Em Gemieira, entre moinhos / At Gemieira amongst mills


Perto de Ponte de Lima, um pequeno paraíso onde se estava muitíssimo bem num dia de canícula como o de ontem, desfrutando da sombra das árvores e da frescura do ribeiro, e desenhando dois moinhos de um conjunto de sete que por lá existe.
Near Ponte de Lima, a small pleasant paradise to be in a hot day like yesterday, enjoying the shade of the trees and the freshness of the stream, while sketching two of the seven mills that exist there.
Muito ficou por desenhar, nomeadamente umas vistas gerais porque o lugar é no seu conjunto bastante bonito, mas isso terá mesmo que ficar para um dia mais fresco! Talvez no Outono ou até no Inverno: Segundo o amável proprietário de um dos restantes moinhos, transformado num aprazível café mas conservando as aptidões moageiras, vale a pena voltar aqui nessa altura para ver como o furioso caudal do ribeiro cobre os rochedos por entre os quais agora apenas saltita.
A lot has been left to be sketched, namely some general views since the overall place is quite beautiful, but that really has to be done in a fresher day! Maybe on Autumn or even Winter:According to the kind owner of one of the other mills, transformed into a nice small cafe while keeping its former functions, it is worthwile to come back then to see how the furious stream flow covers the rocks around which it just bounces for now.

Wednesday, January 28, 2015

Um desenho em Ponte de Lima / One sketch in Ponte de Lima


É das minhas terras preferidas: Gosto especialmente de a visitar aos Domingos de manhã, quando a frente ribeirinha se anima de gente e há sempre uma feira ou evento a acontecer. Junte-se a isso o casario antigo, os monumentos e a abundância de jardins e recantos ajardinados, e temos remédio para animar o mais deprimido dos visitantes em qualquer altura do ano!
Há muito que lá não ia e desta vez demorei-me menos do que o habitual, porque queria aproveitar o tempo livre para visitar mais uns quantos lugares, mas nem por isso quis deixar de procurar um qualquer motivo para mais uma prática de desenho de observação. E de entre muitos à escolha, tantos que dariam para muitos dias, acabei por me decidir por este simples recanto que aprecio desde sempre, onde me entretive durante cerca de 45 minutos, durante os quais fui sendo aos poucos rodeado por uma pequena e interessada multidão de jovens espectadores.
No final, senti uma enorme satisfação, não tanto pelo desenho em si, mas sobretudo pelo prazer de ter estado naquele sítio a trabalhar nele. Uma diferença substancial em relação ao desconforto, ainda não vai assim tanto tempo, das minhas primeiras tentativas...
It's one of my favorite towns. I especially like to visit it on a Sunday morning, when the riverfront is cheerfully bursting with people and there's always an event or a market. Add to this the old houses, the monuments and the abundance of gardens and landscaped corners, and we shall have medicine to cheer up the most depressed of visitors at any time of the year! 
Haven't gone there for a while, and this time stayed less than usual, as I wanted to use my break to visit a few more places, but did'n miss the chance to look for a subject to practice a bit more of observation drawing. Among many to choose from, which could last for many days, I decided myself for this simple corner I appreciate since ever, and so there I stayed, entertaining myself for some 45 minutes, surrounded by a small and interested crowd of young spectators. 
I felt a great satisfaction at the end, not so much for the drawing itself, but especially for the pleasure of having been there working on it. A huge difference from the discomfort of my still recent first attempts...

Wednesday, May 16, 2012

A porta verde - Sessão 10 (Conclusão) / The green door - Session 10 (Conclusion)

E cá temos a “porta verde” terminada.
Conforme escrevi noutro post, tenho tido vontade de retomar este tipo de aguarelas mais realistas, e este trabalho foi uma experiência com o objectivo de perceber até que ponto a minha mão ainda era capaz de o fazer: A conclusão é que foi bem sucedida, pelo que outros se seguirão. Creio mesmo ter escolhido já o próximo motivo. Vamos ver o que acontece...
So here we have the finished “green door”. 
As previously written in a previous post, I've been willing to resume this kind of more realistic watercolors, and this work was an experience in order to check at which point my hand was still able to do it: The conclusion is that it was well succeeded, and so others will follow. I even have the feeling that the next one has been chosen already. Let's see what happens...