Tuesday, September 20, 2016

Encontro no Porto / Meeting at Porto


Rua Augusto Rosa

Igreja de Santa Clara

Miradouro do Largo do Colégio

Três desenhos feitos durante o Encontro Nacional USkP "Vamos desenhar o Porto", que teve lugar nos passados dias 17 e 18 e juntou umas boas dezenas de sketchers vindos de todo o País.
Só pude estar presente no primeiro dia, mas foi um dia inesquecível e muito feliz! Parabéns aos organizadores e patrocinadores por este espectacular evento, de que se podem ver fotos aqui.
Three sketches made during the National Meeting "Vamos desenhar o Porto" (let's sketch Porto), which took place last 17 & 18th September and gathered dozens of sketchers from all country. 
I could manage to be present only on the first day, but what a happy and unforgettable one! Congratulations to the organizers and sponsors for such a spectacular event, from which some pics can be seen here.

Monday, September 19, 2016

Braga, Rua de São Vítor


Com o céu parcialmente encoberto pelo fumo dos muitos incêndios que na altura lavravam por toda a região.
With the sky partially covered by the smoke of the many forest fires that were then raging across the region.

Sunday, September 18, 2016

Capela-mor / Presbytery


Igreja do Convento de Vilar de Frades, em Areias de Vilar, Barcelos. Uma verdadeira jóia do nosso património que muito poucos conhecem.
Church of the Vilar de Frades convent, in Areias de Vilar, Barcelos. A true jewel of our heritage, known by only a few.

Wednesday, September 14, 2016

Tuesday, September 13, 2016

Porto, Rua de Santo Ildefonso


Desenhar no meio da rua? É possível, sim, desde que esteja fechada para obras.
Sketching in the middle of the street? Yes it's possible, as long as it is closed for works.

Thursday, September 8, 2016

Uma vista de jardim / A garden view


Mosteiro de Tibães, de uma varanda na Sala do Capítulo.
Tibães Monastery, from a balcony in the Chapter Room.

Wednesday, September 7, 2016

Bacalhau


Numa zona que tem sofrido grandes transformações, há um pequeno edifício que mantém a ligação ao tempo em que o Monte D'Arcos era apenas o quase-arrabalde onde se situava – e ainda situa – o cemitério da cidade.
Pequeno edifício sim, mas somente em tamanho, pois foi grande a sua fama: Ali se serviu, entre 1930 e 2008, o celebrado “Bacalhau à Narcisa”, havendo quem viesse de longe para o provar, fazendo deste um dos mais emblemáticos restaurantes de Braga. À excelência do manjar, em seu tempo confirmada por este vosso riscador de cadernos, acrescentava-se o pitoresco das instalações, praticamente inalteradas desde a abertura, e que neste dia uma porta entreaberta deixava adivinhar que mais ou menos assim permanecerão...
In an area that has been hugely transformed, a small building makes the connection with the days when Monde D'Arcos was just the almost-outskirt where the city cemetery was – and still is – located. 
Small building yes, but in size only, as its fame was once great: It was the place where, between 1930 and 2008, the famous “Bacalhau à Narcisa” (Narcisa codfish) was served, some people travelling from far distances to taste it, making this one of Braga's most iconic restaurants. The excellence of the meal, confirmed then by this sketcher of yours, was added by the picturesque ot the place itself, practically unchanged since the opening days, and apparently remaining so, as could be guessed on this day through a door left ajar...

Tuesday, September 6, 2016

Bolhão, Porto


Com o histórico mercado prestes a encerrar para profundas obras de remodelação, tinha que ir desenhá-lo ainda com o aspecto que sempre lhe conheci.
With the historical market about to be closed for a major renewal, had to go sketch it still looking as I knew since ever.

Sunday, September 4, 2016

"Convertidas"


Fundado em 1722, actualmente pertença do Estado e clamando por obras de recuperação, o velho e esquecido Recolhimento das Convertidas encontra-se permanentemente encerrado, inacessivel e desconhecido do público em geral, não obstante situar-se bem no centro de Braga.
Todavia, graças à acção de um grupo de voluntários que desta forma presta um inestimável serviço à cidade, abriu portas no penúltimo fim-de-semana de Julho, por altura das celebrações de Santa Maria Madalena, a padroeira. Ao cerimonial religioso, acresceram visitas guiadas, uma palestra e um concerto coral, e ainda uma exposição de fotografias.
O tempo de que dispunha permitiu-me apenas um desenho da capela, apesar de tudo bem mais do que alguma vez esperaria, pois nunca imaginei algum dia lá entrar. E haverá forma mais gratificante de satisfazer uma curiosidade já antiga do que a desenhá-la?
Founded in 1722, currently property of the State and claiming for a restoration, the old and forgotten Convertidas Retreat Home is permanently closed, unaccessible and unknown from the public, despite being located well within the centre of Braga. 
Nevertheless, due to the action of a group of volunteers, wich provide this way an unvaluable service to the city, it had its doors opened in the penultimate weekend of July, at the time of the celebrations of the patron, Saint Mary Magdalene. Adding to the religious ceremonial, there were some guided tours, a lecture, a choral concert and a photography exhibition. 
My short available time allowed me just a sketch of the chapel, anyway much more than I could expect, as I never imagined to get in there one day. And is there a more rewarding way to satisfy an old curiosity than sketching it?

Monday, August 29, 2016

Galos


Atravessada pelo rio Este, já foi das zonas mais pitorescas de Braga. Hoje em dia, apesar do que à volta se foi construindo - ou destruindo - ainda vai proporcionando um passeio interessante, em busca dos vestígios rurais de outrora.
A moradia branca foi em tempos um moinho. Há mais a montante e a jusante.
Crossed by the Este river, it was once one of the most picturesque areas of Braga. Today, despite everything that was built - or destroyed - around it, still provides an interesting stroll in search of the rural remains of days gone.
The white house was formerly a watermill. There are others up and down the river.

Saturday, August 27, 2016

Praça do Município


Ia perguntar se são servidos de uma bebida, mas isso foi antes de ter reparado que o frigorífico tem a porta virada contra a parede.
I was gonna ask if you care for a drink, but that was before noticing the fridge has its door turned against the wall.

Friday, August 26, 2016