Thursday, April 17, 2014

Duas casas de aldeia - Sessão 10 / Two rustic cottages - Session 10


Com o finalizar da escadaria, o respectivo gradeamento e alguma da vegetação encostada às fachadas, as casas que dão nome ao trabalho estão prontas; A etapa que se segue será a vetusta calçada pela qual a elas se acede...
After finishing the granite staircase, its railing and some vegetation leaning against the walls, the houses that give name to this work are ready; The following step will be the old cobblestones that give access to them...

Monday, January 20, 2014

Ausência / Absence


 Impossibilitado de publicar os meus trabalhos por não os poder digitalizar. O meu computador finou-se no final do ano passado e vi-me obrigado a substituí-lo; PC novo significa sistema operativo novo, o que por sua vez significa incompatibilidade com periféricos antigos, incluindo o meu velho, leal, arranhado mas fiável scanner. (Afinal, os fabricantes de equipamentos têm que continuar a vender, verdade? São essas as regras do tal “mercado” que nos traz felizes dia após dia...)
Arranjei de empréstimo um desses “multifunções” impressora/scanner/copiadora/polidor de sapatos e sabe-se-lá-que-mais, supostamente mais actual do que o meu simples scanner de mesa, mas nem por sombras tão simples de usar, e com resultados tão desapontadores como acima se vê (clicar para ampliar e comparar com imagens anteriores...). Continuar a utilizá-lo está fora de questão.
Assim, queiram ter paciência enquanto procuro solução para este impasse, em busca de um equipamento no mínimo tão bom como o antigo, e não hesitem em recomendar-me algum que seja do vosso conhecimento... Estarei a pintar, entretanto.
 Unable to post my works because can't scan them. My computer died by the end of the year and I've been forced to replace it. New PC means new operating system, which means not compatible with older devices, including my old, scratched but loyal and reliable scanner. (Device makers need to keep selling after all, right? Those are the “market” rules that keep us so happy day after day...)
Borrowed one of those “all-in-one” printer/scanner/copy/fax/shoe polisher and whatever else, supposedly more up-to-date than my simple flatbed scanner, but by no means as easy to use, and with results as disappointing as seen above (click to enlarge and compare with previous pics...). Out of question to keep using it. 
So please be patient while I figure a solution for this dead-lock, in search of an affordable equipment at least as good as my old one, and feel free to recommend me some that you may have knowledge... I'll be painting meanwhile.

Tuesday, May 28, 2013

Friday, March 29, 2013

Duas casas de aldeia - Sessão 9 / Two rustic cottages - Session 9 -


Os títulos dos posts desta série são enganadores. Entre cada um deles não existe uma “sessão” propriamente dita, mas antes o conjunto de várias “micro-sessões”, muitas vezes de escasso quarto de hora ou pouco mais, que é tudo aquilo que se pode arranjar por estes dias.
Dito isto, está praticamente completo o trabalhar das belas fachadas em pedra, durante o qual comecei a sentir umas estranhas “cócegas” que mais não eram do que o súbito desejo de avançar com um trabalho dos mais pequeninos, contrariando assim a intenção expressa no anterior post desta série... Enfim, este voltar com a palavra atrás confirma de forma inequívoca a minha vocação para integrar o governo do meu país.
The titles of the posts in this series are misleading. Between each of them there is not an actual single "session", but rather the set of several "micro-sessions", often no more than some scarce fifteen minutes or so, which is all that I can get these days. 
That said, the beautiful stone facades are virtually completed, a task during which I began to feel some strange "tickle" that was nothing more than the sudden desire to move into a new smaller work, contrary to the intention expressed in this serie's previous post... What shall I say? This renegation of my own word unequivocally confirms my vocation to join my country's government.

Wednesday, February 20, 2013

Duas casas de aldeia - sessão 8 / Two rustic cottages - Session 8


Há já algum tempo que este trabalho estava parado. Uma destas noites, tendo acabado uma aguarela das mais pequenas resolvi, em vez de começar outra, adiantá-lo um pouco mais. A verdade é que passei um bocado bastante agradável, e tenho desde então andado às voltas com ele com a ideia de o levar até ao fim sem interrupções.
This work was dormant for some time now. One of these evenings, having finished one of the smaller watercolors, I decided to give it a little advance instead of starting a new one. The truth is that I spent a quite pleasant time, so I've been around it since, with the intention to take it to the end without interruptions.

Sunday, January 27, 2013

Sunday, December 30, 2012

Telhados de ardósia / Slate roofs

Papel Fabriano Artistico cold pressed 18x12,5cm - 300g/m2 (7"x 5" – 140lb)

E com este chegamos ao final de 2012, ainda que com um dia de antecedência; E mesmo que o mundo não tenha acabado conforme se prometia, foi de facto um ano pouco produtivo, durante o qual trabalhei muito devagar.
Assim, e como resolução para o ano que vem, decidi que irei trabalhar ainda menos.
FELIZ 2013!!!  

And so we come to the end of 2012, although with a day in advance; And even if the world did not end up as promised, it was actually quite an unproductive year, during which I worked very slowly. 
Therefore, and as a resolution for the coming year, I decided that I will work even less. 
HAPPY 2013!!

Friday, December 21, 2012

Duas casas de aldeia - Sessão 7 / Two rustic cottages - Session 7

Afinal o fim do mundo não é hoje. Foi adiado para me dar tempo de acabar esta aguarela. O que constitui uma boa notícia, pois a este ritmo é provável que os netos dos vossos netos ainda por cá andem quando isso acontecer: Será decerto algo para contarem aos netos!
The end of the world is not today, after all. It was postponed to give me time to finish this watercolor. What is good news, because at this rate it is likely that the grandchildren of your grandchildren will still be here when that happens: It will be certainly something for them to tell their grandchildren!