Saturday, July 31, 2010
Friday, July 30, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 255
Thursday, July 29, 2010
A fresher day / Um dia mais fresco
I do not know how are things on my reader's side, but here we have had a week of stifling heat, which incidentally has already caused some grumbling in previous posts because this friend of yours lives badly with temperatures soaring beyond the comfortable... So the presence of water in one more work is not surprising, this time the one that falls from the clouds, something that hasn't been seen lately. It is, say, a kind of "rain dance" performed by the sympathetic quartet of brushes that usually helps me in these watercolor tasks, hoping to transpose to the real plan these wet days that already are missed to refresh the ideas, and especially to help fight the forest fires that, as a sort of seasonal inevitability to which we may not - or may not want to - escape, are everywhere these days.
Não sei como estarão as coisas do lado de quem me lê, mas por aqui, temos tido uma semana de calor sufocante, que de resto já motivou algumas resmunguices em posts anteriores porque este vosso amigo convive mal com temperaturas que sobem para lá do confortável... Não é pois de estranhar a presença da água em mais um trabalho, desta vez aquela que cai das nuvens, coisa que não tem sido vista ultimamente. É, digamos, uma espécie de “dança da chuva” executada pelo simpático quarteto de pincéis que normalmente me auxilia nestas tarefas de aguarelar, na esperança de transpor para o plano real estes dias molhados que já faziam falta para refrescar as ideias e, sobretudo, ajudar a combater os incêndios florestais que, como uma espécie de fatalidade sazonal à qual são se pode – ou não se quer – fugir, estão por todo o lado nestas alturas.
Fabriano Artistico cold pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido
Wednesday, July 28, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 254
Tuesday, July 27, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 253
Only on paper we can escape from this hateful heat...
Só no papel podemos escapar a este calor odioso...
Monday, July 26, 2010
A picturesque house / Casa pitoresca
Villages near fresh water ... I cannot conceive most refreshing sight on days like this when I'm writing, with 100,4F outdoors. The shadowed corners of these places are probably the only ones in which a city dweller not so fond of heat can find some comfort, may it be the shade of a vine or tree, in some cool cellar or, in desperation, inside the water. None of this has to do with the title of this work, since the beautiful house in the foreground was what led me to paint it, but as these sweltering days seem to melt inspiration, whether for a simple sketch or write a text, no one will mind if we stay this way.
Aldeias frescas à beira da água... Não consigo conceber visão mais refrescante em dias como este em que escrevo, com 38º fora de portas. Os recantos de sombra destes lugares são provavelmente os únicos nos quais um citadino que se dá mal com o calor poderia encontrar algum conforto, fosse à sombra de uma vinha ou árvore, no interior de alguma fresca adega ou, em desespero de causa, dentro da água. Nada disto tem relação com o título do trabalho, uma vez que a bela casa de tabique em primeiro plano foi aquilo que me levou a pintá-lo, mas como estes dias sufocantes parecem derreter a inspiração, seja para um simples esboço ou para escrever um texto, ninguém levará a mal que fiquemos assim.
Fabriano Artistico cold pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold - Vendido
Sunday, July 25, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 252
Don't need to paint this one... The pencil did it already.
Não preciso de pintar este... O lápis já tratou do assunto.
Saturday, July 24, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 251
Friday, July 23, 2010
Smiling landscape / Paisagem risonha
Here we have a "road view" in a bit of what I wrote before about it, this time with longer horizons, in one of those clean days when you see everything clearly as far as the eye can see. One of those days when the landscape, with its many colors and details in which the different greens and the colorful houses are highlighted, seems literally to smile at us. The environment is therefore of total relaxation, and even the supposed rural worker I've put in the foreground to include some human element, seems to give a relaxing Sunday stroll in the company of the dog, his hoe beig just a prop to give him a working air ...
Cá temos uma “vista de estrada” um pouco dentro do que aqui escrevi em tempos acerca do assunto, desta vez com horizontes mais desafogados, num daqueles dias límpidos em que tudo se vê com nitidez até onde a vista alcança. Um daqueles dias em que a paisagem, com as suas múltiplas cores e detalhes onde sobressaem os diversos verdes e o colorido das casas, parece literalmente sorrir para nós. O ambiente é, pois, de total descontracção e até o suposto agricultor que coloquei em primeiro plano para que o elemento humano não fosse excluído mais parece estar a dar um descontraído passeio dominical na companhia do cão, sendo a sachola apenas um adereço para lhe dar um ar trabalhador...
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui
Thursday, July 22, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 250
Wednesday, July 21, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 249
Tuesday, July 20, 2010
The old bridge place / O lugar da ponte velha
Here is one of the many “bridge places” that exist across this country. As in many other ancient bridges of respect, it is likely that it is popularly known as "Roman", although it can be almost certainly of medieval origin... It is even probable that it was part of one of the many routes followed by pilgrims to Santiago de Compostela, and that the old house - surely the "Bridge House", now with a very different aspect of the original – gave shelter to many of them. All probabilities and conjectures anyway, but I had to invent something to entertain those who read all this nonsense, while we await the passing flock.
Aqui temos um dos muitos “lugares da ponte” que por esse País fora existem. Como acontece em muitas pontes de aspecto antigo, é provável que esta seja popularmente designada como “romana”, embora possa ser quase de certeza de origem medieval... É até provável que fizesse parte de um dos muitos itinerários seguidos pelos peregrinos rumo a Santiago de Compostela, e que a velha casa em frente – certamente a “Casa da Ponte”, já com um aspecto muito diferente do original – desse abrigo a muitos deles. Enfim, tudo probabilidades e conjecturas, mas tinha que inventar alguma coisa com que entreter quem lê estas tolices, enquanto aguardamos que passe o rebanho.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui
Monday, July 19, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 248
Aged and a bit fatty... I won't dare anyway.
Velhote e a atirar para o gorducho... Mesmo assim não arrisco.
Sunday, July 18, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 247
A happy Sunday to the inhabitants of this house, their neighbors and all that are looking at them!
Um bom Domingo para os habitantes desta casa, os seus vizinhos e todos os que estão a olhar para eles.
Saturday, July 17, 2010
A corner in orange / Uma esquina alaranjada
With this "corner in orange", we make a little imaginary move to some geographies a bit southern of our usual, more exactly to the so-called "land between Douro and Vouga”, densely populated but very enjoyable to travel, and full of amazing places. The vivid color of the houses is characteristic of the region, and it is not difficult to stumble upon magnificent farmhouses and mansions in striking intricate designs, often complemented with beautiful tiles or, for example, art nouveau decorations... The one of the image is much more modest if compared with those descriptions, but not without its own interest, especially when accompanied by an elegant water pumping windmill, another element often found there.
Com esta “esquina alaranjada” fazemos uma pequena deslocação imaginária para sul das nossas geografias habituais, mais propriamente para as chamadas “terras de entre Douro e Vouga”, densamente povoadas mas muito agradáveis de percorrer e cheias de recantos surpreendentes. O vivo colorido das casas é característico da região, e não é nada difícil depararmos com magníficas quintas, palacetes e casas de veraneio de rebuscado e surpreendente desenho, quase sempre complementado com belos azulejos ou, por exemplo, adornos arte-nova... O exemplar da imagem é bem mais modesto se comparado com tais descrições, mas não deixa de ter o seu interesse, sobretudo quando acompanhado de um elegante catavento para bombagem de água, outro elemento abundante por aqueles lados.
Fabriano Artistico rough 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Available / Disponível: Quasiloja - Click here / Clique aqui
Friday, July 16, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 246
Bridges over waters: Quite a few more are lined up among the more than twenty sketches I have in advance...
Pontes sobre a água: Tenho mais umas quantas alinhadas entre os mais de vinte esboços que levo de avanço...
Thursday, July 15, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 245
A little Summer rain... I missed one of these in the last weeks.
Uma chuvazita de Verão... Já lhe senti a falta nas últimas semanas.
Wednesday, July 14, 2010
A simple farm entrance / Uma simples entrada de quinta
In this painting, done in an eye twinkling, no major landscaping or architectural complexities. Only the desire to fix a moment and evoke some sunny Summer afternoons, languid and luminous by means of a heat that only invites to be in the shade. Looking at the freshness of the shaded tunnel under the vines that enters into the farm, just feel like diving into it as if it was a swimming pool... But why talking about swimming pools, if nearby there shall be certainly a refreshing river or stream or, at worst, a cold granite watering tank ?
Neste trabalho, feito num abrir e fechar de olhos, não há grandes complexidades paisagísticas ou arquitecturais. Apenas o desejo de fixar um momento e evocar certas tardes de Verão soalheiras, luminosas e pachorrentas por obra de um calor que só convida a estar na sombra. Ao ver o túnel de frescura que sob as vinhas avança pela quinta dentro, só apetece mergulhar nele como se de uma piscina se tratasse... Mas para quê falar em piscinas, se nas proximidades deverá haver de certeza um refrescante rio ou ribeiro ou, na pior das hipóteses, um fresco e granítico tanque de rega?
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui
Tuesday, July 13, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 244
Monday, July 12, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 243
Just a farm entrance... Simplicity or laziness? Whatever it is, I have the right to both.
Apenas a entrada de uma quinta... Simplicidade ou preguiça? Qualquer que seja, tenho direito a ambas.
Sunday, July 11, 2010
Stone and vine / Pedra e vinha
Here's one of those faster and relaxed works, for which the portrayed subject could not be other than certain villages I know and have missed to visit... This sudden urge to "play with the stones," to depict those rough and heavy blocks that plenty of labor and ingenuity turned into houses, mills and bordering walls can only be, I have no doubt, the fruit of such longing. It's one of those things that comes back here on the blog from time to time, and – what a predictable painter - will happen again for sure.
Aqui temos um daqueles trabalhos rápidos e descontraídos, para o que o tema retratado não podia ser outro senão certas aldeias que conheço e que já tenho saudades de visitar... Esta vontade súbita de “brincar com as pedras”, de retratar esses rudes e pesados blocos dos quais com muito engenho e labor se fizeram casas, moinhos e muros bordejantes só pode ser, não tenho a menor dúvida, o fruto de tais saudades. É daquelas coisas às quais aqui no blogue se volta de tempos a tempos, e - previsível pintor este - voltará de certeza a acontecer.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Click here
Saturday, July 10, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 242
Friday, July 9, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 241
Some villages crossed by small streams also have vines over these.
Algumas aldeias atravessadas por pequenos cursos de água também têm vinhas sobre estes.
Thursday, July 8, 2010
"Pensão Restaurante Jardim"
Whenever I think of "thermae towns", the first image that comes to mind is these old accomodation buildings that swarmed around the bathhouses and sources from which sprang the waters so sought after their therapeutical effects... Any resort worthy of its name would have to have a couple of hotels, a few more modest pensions as the one pictured here, and the indispensable boulevards, gardens and parks with leafy trees for idle and quiet walks.
Today, the hydrotherapy seems to be reborn, wearing clothes more in line with that so-called and vague "contemporary" concept. We must welcome this revival, even though it probably will be the loss of some of the romantic "old postcard atmosphere" which, as an incorrigible nostalgic, I still associate to these places, and that in many of them is still embodied in countless buildings of architectural beauty, sometimes of enormous proportions, also waiting to be rescued to their present decline or even ruin in order to “join the party” and reappear in a new splendor.
Sempre que penso em “estâncias termais”, a primeira imagem que me ocorre é a destes velhos edifícios hoteleiros que pululavam em redor dos balneários e fontes de onde brotavam as águas tão procuradas pelos seus efeitos terapêuticos... Qualquer estância digna desse nome teria que ter uns quantos hotéis, umas pensões mais modestas como esta que aqui retratei, e as indispensáveis alamedas, jardins e parques de frondoso arvoredo para calmos e ociosos passeios.
Hoje em dia o termalismo parece estar a renascer, vestido com roupagens mais conformes com o esse vago conceito a que se convencionou chamar “contemporaneidade”. Há que saudar esse renascimento, mesmo sabendo que provavelmente se perderá alguma da romântica “atmosfera de postal antigo” que, como nostálgico incorrigível, ainda associo a estes lugares, e que em muitos deles ainda hoje se materializa em incontáveis edifícios de bela arquitectura, por vezes de enormes proporções, também eles à espera de serem resgatados à sua presente decadência ou mesmo ruína para “cavalgarem a onda” e ressurgirem num novo esplendor.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui
Wednesday, July 7, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 240
Tuesday, July 6, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 239
Monday, July 5, 2010
A stretch of road in the morning / Um trecho de estrada pela manhã
It's not uncommon, in my small one-morning-excursions, to cross green and attractive road sections like this. I would even say that once left behind the ugliness of the suburbs, and having chose the route with relative discretion, a good percentage of what I go through is this type of landscape. It is not uncommon to pull over and stop, even just a few minutes, to exit the car and take a closer contact with what the eyes see, enjoying the silence and the freshess of the air. Often and because of this, when coming back home after traveling many miles, I find myself thinking that I did nothing more than to turn around like a fool with no apparent destination. Might not be so: By putting on paper the memorial result of such experiences, I conclude that the enjoyment, even for minutes, of these beautiful and discreet anonymous places may be exactly what makes me want, only a few days after, to get up early and go on the road again.
Não é raro, nas minhas pequenas excursões-de-uma-manhã, atravessar trechos de estrada como este, verdejantes e atraentes. Diria até que, uma vez deixada para trás a fealdade dos subúrbios e escolhido o trajecto com relativo critério, uma boa percentagem do que acabo por percorrer é este tipo de paisagem. Não é raro encostar e parar, apenas para sair uns minutos da viatura e ter um contacto mais próximo com o que os olhos vêm, apreciando o silêncio e a frescura do ar. Frequentemente e por causa disto, ao chegar a casa após percorrer muitos quilómetros, dou por mim a achar que nada mais fiz para além de dar voltas como um tolo sem destino aparente. Não será tanto assim: Ao passar para o papel o resultado memorial de tais vivências, concluo que o desfrutar, ainda que por minutos, destes belos e discretos lugares anónimos talvez seja exactamente aquilo que faz com que volvidos uns dias já esteja de novo em pulgas para me levantar cedo e ir para a estrada.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui
Sunday, July 4, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 238
Saturday, July 3, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 237
Friday, July 2, 2010
A passage over a river in what appears to be a thermae town / Passagem sobre um rio no que aparenta ser uma vila termal
A limpid river, mountains and green woods with hotel or pension-buildings lurking among them... These and other indicators seem to say that we are in some watering place, sought after for its therapeutic properties plus the fresh air, the gourmet conterweight and, last but not the least, the sweet idleness. In reality, as always without reproducing it faithfully, I have been inspired by the atmosphere of a similar place from which I keep fantastic memories from almost thirty years ago, at the time that thermae baths were still called thermae, and not this "thing "in use today, with three initials that sound like the onomatopoeia of a slap... So here's a small tribute to such place, and especially to all mates of so memorable journeys.
Um rio límpido, montanhas e bosques verdejantes por entre os quais espreitam edifícios com ar de hotel ou pensão... Estes e outros indícios parecem querer dizer que estamos numa qualquer “terra de águas” procurada pelas suas suas propriedades terapêuticas, às quais acresce o ar puro, o contrapeso gastronómico e, cereja em cima do bolo, a doce ociosidade. Na realidade, e como sempre sem reproduzir fielmente, fui-me inspirar na atmosfera de um lugar semelhante do qual guardo fantásticas recordações de há quase trinta anos, no tempo em que as termas ainda se chamavam mesmo termas, e não esta “coisa” que se usa hoje, com três iniciais que soam como a onomatopeia de uma bofetada... Pois aqui fica a pequena homenagem a esse sítio, e especialmente a todos os companheiros de tão memoráveis jornadas.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui
Thursday, July 1, 2010
Today's sketch / O esboço do dia - 236
The village church, built in stone as everything else...
A igreja da aldeia, em pedra como tudo o resto...
Subscribe to:
Posts (Atom)