Wednesday, November 30, 2016
Tuesday, November 29, 2016
Sete janelas / Seven windows
Em Massarelos, um mostruário de elementos característicos da arquitectura vernácula oitocentista Portuense. A varanda coberta em primeiro plano, já a caminho da ruína, chama a atenção pelas suas janelas, a fazer lembrar em forma e número as dos eléctricos que lhe passam mesmo em frente.
In Massarelos, a showcase of typical elements of Porto's 19th century vernacular architecture. The enclosed balcony in the foreground, in derelict condition, draws attention for its windows, their shape and number reminding those of the old trams that pass right in front of them.
Monday, November 28, 2016
Sunday, November 27, 2016
Livraria Lello / Lello bookshop
Porto, Rua dos Turistas... perdão, das Carmelitas.
Porto, Tourists Street... I mean, Carmelitas Street.
Saturday, November 26, 2016
Friday, November 25, 2016
Cartaz azul / Blue poster
Thursday, November 24, 2016
Paisagem pós-rural / Post-rural landscape
Wednesday, November 23, 2016
Tuesday, November 22, 2016
Monday, November 21, 2016
Jardim soalheiro / Sunny garden
Marcadores:
Braga,
Jardins/Gardens,
No local/On location
Sunday, November 20, 2016
Saturday, November 19, 2016
Friday, November 18, 2016
Avenida da Liberdade
No meu caderno mais pequeno consegui encaixar a maior avenida de Braga.
In my smallest sketchbook I managed to fit the biggest avenue of Braga.
Marcadores:
Braga,
Jardins/Gardens,
No local/On location
Thursday, November 17, 2016
Wednesday, November 16, 2016
Pópulo
Como não vejo noticiários, não sei dizer se as árvores ainda têm as folhas.
Since I don't watch news, can't tell if the trees still have their leaves.
Marcadores:
Árvores/Trees,
Braga,
No local/On location
Tuesday, November 15, 2016
Monday, November 14, 2016
Nesga de sol / Sunny spot
Sunday, November 13, 2016
Espigueiro na montanha / Corncrib in the mountains
Saturday, November 12, 2016
Friday, November 11, 2016
Turistas / Tourists
Thursday, November 10, 2016
Wednesday, November 9, 2016
Tuesday, November 8, 2016
Porto, Avenida Rodrigues de Freitas
Na secção inicial desta avenida, onde prédios semi-arruinados convivem frente-a-frente com hotéis ainda frescos, é-me impossível não reparar no pitoresco edifício da velha Pensão Aviz, na realidade um conjunto de vários prédios de diversos formatos e volumetrias unificados pela pintura cor-de-rosa da fachada, fazendo-se tudo isto coroar pelo curioso lanternim no topo.
Foi no entanto com pena que, ao aproximar-me, reparei que também este emblemático estabelecimento já se encontra encerrado, as portas e janelas entaipadas ao nível da rua.
In the first section of this avenue, where semi-derelict buildings live front-to-front with new hotels still fresh, it is for me impossible not to notice the picturesque building of the "Pensão Aviz", actually a row of buildings of several shapes and sizes unified by the pink color of the facade, all this crowned by a curious clerestory.
It was, however, with some regret that I approached and saw that this iconic hotel establishment has closed its doors, all of them and windows bricked up at the street level.
Monday, November 7, 2016
Uma leve inclinação / A slight inclination
Sunday, November 6, 2016
Mosteiro de Rendufe / Rendufe Monastery
Uma vista da igreja a partir do coro alto, feita algo apressadamente porque a hora do fecho já não estava longe e ninguém tinha dado pela minha presença ali em cima, pelo que receava distrair-me e acabar inadvertidamente fechado, situação que não é nova para mim e não dava jeito nenhum no último dia da temporada anual de abertura ao público...
Afinal não só acabei a tempo, como ainda pude participar numa última e interessante visita guiada que me deu vontade de voltar para o ano e desenhar muito mais.
A view of the church from the upper choir, somewhat hastily as the closing time wasn't far and no one had noticed my presence up there, so I was afraid to get distracted and find myself accidentaly locked in there, a situation that isn't new for me and was everything but convenient in the last day of the annual public opening season...
By the end, not only I could finish on time, as I still could join one last and interesting guided tour that made me look forward to come back next year for more sketches.
Saturday, November 5, 2016
Friday, November 4, 2016
Traseiras de casas e um pincel / House backs and a paintbrush
Há já algum tempo que o meu velho pincel de água vinha dando sinais de irreversível desgaste, algo que não é de estranhar ao fim de dois anos de bons e leais serviços diários.
Como nunca consegui encontrar um substituto à altura, nem mesmo dentro da mesma marca e modelo, achei que seria uma boa oportunidade para ensaiar algo que já vinha trazendo em mente: Um regresso aos velhos pincéis tradicionais.
Este trabalho foi a primeira experiência nesse sentido. Não correu mal, mesmo antevendo eu um longo caminho de reaprendizagem até recuperar o controlo que já ia tendo com a ferramenta anterior. Caminho esse que, semanas volvidas sobre este desenho, se tem revelado interessante, cheio de novas cores e possibilidades, e nem por sombras isento de surpresas e tropeções. Mas parece que já não haverá regresso.
For some time my old waterbrush was showing signs of irreversible wear, something that wasn't strange after two years of good and loyal daily services.
Since I never managed to find a worthy substitute, not even within the same brand and model, I thought this could be a good chance to try something I was already having in mind: A return to the old traditional paintbrushes.
This sketch was a first experience. It didn't go wrong, even if foreseeing a long re-learning path until I take back the same control I was already having with the previous tool. A path that, some weeks after this sketch, has been revealing itself quite interesting, full of new colors and possibilities, and by no means free of accidental surprises and stumbles. But it seems there will be no going back.
Thursday, November 3, 2016
Wednesday, November 2, 2016
Tuesday, November 1, 2016
Porto, Jardim Botânico / Botanical Garden
Subscribe to:
Posts (Atom)