Sunday, July 31, 2016
Saturday, July 30, 2016
Barcos parados, mesas vazias / Idle boats, empty tables
Friday, July 29, 2016
Thursday, July 28, 2016
Lindoso
Wednesday, July 27, 2016
Tuesday, July 26, 2016
Monday, July 25, 2016
Portas da Sé / Cathedral doorstep
Tendo começado com sol e terminado com chuva, consegui pela primeira vez trabalhar de pé enquanto segurava o guarda-chuva aberto. Não é cómodo nem permite grandes destrezas, e certamente que num aguaceiro mais forte a conversa seria outra, mas sempre dá para um tipo vir para aqui gabar-se...
Having started with sunshine and finished with rain, for the first time I could manage to work standing while holding an open umbrella. It's not comfortable, doesn't allow a great dexterity and most surely another story would be told with a stronger shower, but it's enough for a guy to brag about it here...
Sunday, July 24, 2016
Saturday, July 23, 2016
Friday, July 22, 2016
Thursday, July 21, 2016
Campo da Vinha
Wednesday, July 20, 2016
Tuesday, July 19, 2016
Interferência / Interference
Não é nada fácil desenhar um interessante sinal de trânsito virado de costas, quando se tem uma praça inteira em fundo a atrapalhar.
It's no easy task to sketch the interesting back of a traffic signal, when you have a full square bothering in the background.
Monday, July 18, 2016
Sunday, July 17, 2016
Saturday, July 16, 2016
Friday, July 15, 2016
Ruas de Dons
Thursday, July 14, 2016
Pausa à beira-rio / Riverside break
Wednesday, July 13, 2016
Porto: Acesso a um parque / A parking access
Tuesday, July 12, 2016
Monday, July 11, 2016
Sunday, July 10, 2016
Saturday, July 9, 2016
Rua industrial / Industrial street
Como nem sempre posso desenhar no campo ou na montanha conforme gostaria, certos dias há em que tenho que me contentar com o que arranjo de mais parecido.
Since I cannot always sketch in the country or the mountains as I would like, there are some days when I have to content myself with the most similar I can find.
Friday, July 8, 2016
Muro cor de gema / Egg yolk wall
Thursday, July 7, 2016
Wednesday, July 6, 2016
Feira do Livro / Book Fair
Aquela altura do ano em que podemos folhear os títulos que a carteira jurou nunca deixar trazer...
That time of the year when we can leaf through titles the wallet swore never to let us bring...
Tuesday, July 5, 2016
Coisa redonda / Round thing
Monday, July 4, 2016
Sunday, July 3, 2016
Saturday, July 2, 2016
Friday, July 1, 2016
Subscribe to:
Posts (Atom)