Thursday, July 28, 2016

Lindoso


Uma terra onde gostava de passar um mês inteiro a desenhar, na certeza de que não me iria aborrecer por um único segundo.
A place where I would like to sketch for an entire month, being sure that wouldn't feel bored for a single second.

Monday, July 25, 2016

Portas da Sé / Cathedral doorstep


Tendo começado com sol e terminado com chuva, consegui pela primeira vez trabalhar de pé enquanto segurava o guarda-chuva aberto. Não é cómodo nem permite grandes destrezas, e certamente que num aguaceiro mais forte a conversa seria outra, mas sempre dá para um tipo vir para aqui gabar-se...
Having started with sunshine and finished with rain, for the first time I could manage to work standing while holding an open umbrella. It's not comfortable, doesn't allow a great dexterity and most surely another story would be told with a stronger shower, but it's enough for a guy to brag about it here...

Thursday, July 21, 2016

Campo da Vinha


Arquitectura misturada num balde.
Architecture mixed in a bucket.

Tuesday, July 19, 2016

Interferência / Interference


Não é nada fácil desenhar um interessante sinal de trânsito virado de costas, quando se tem uma praça inteira em fundo a atrapalhar.
It's no easy task to sketch the interesting back of a traffic signal, when you have a full square bothering in the background.

Friday, July 15, 2016

Thursday, July 14, 2016

Saturday, July 9, 2016

Rua industrial / Industrial street


Como nem sempre posso desenhar no campo ou na montanha conforme gostaria, certos dias há em que tenho que me contentar com o que arranjo de mais parecido.
Since I cannot always sketch in the country or the mountains as I would like, there are some days when I have to content myself with the most similar I can find.

Wednesday, July 6, 2016

Feira do Livro / Book Fair


Aquela altura do ano em que podemos folhear os títulos que a carteira jurou nunca deixar trazer...
That time of the year when we can leaf through titles the wallet swore never to let us bring...