Saturday, January 31, 2015
Friday, January 30, 2015
Mais latadas / More trellises
Thursday, January 29, 2015
Wednesday, January 28, 2015
Um desenho em Ponte de Lima / One sketch in Ponte de Lima
É das minhas terras preferidas: Gosto especialmente de a visitar aos Domingos de manhã, quando a frente ribeirinha se anima de gente e há sempre uma feira ou evento a acontecer. Junte-se a isso o casario antigo, os monumentos e a abundância de jardins e recantos ajardinados, e temos remédio para animar o mais deprimido dos visitantes em qualquer altura do ano!
Há muito que lá não ia e desta vez demorei-me menos do que o habitual, porque queria aproveitar o tempo livre para visitar mais uns quantos lugares, mas nem por isso quis deixar de procurar um qualquer motivo para mais uma prática de desenho de observação. E de entre muitos à escolha, tantos que dariam para muitos dias, acabei por me decidir por este simples recanto que aprecio desde sempre, onde me entretive durante cerca de 45 minutos, durante os quais fui sendo aos poucos rodeado por uma pequena e interessada multidão de jovens espectadores.
No final, senti uma enorme satisfação, não tanto pelo desenho em si, mas sobretudo pelo prazer de ter estado naquele sítio a trabalhar nele. Uma diferença substancial em relação ao desconforto, ainda não vai assim tanto tempo, das minhas primeiras tentativas...
It's one of my favorite towns. I especially like to visit it on a Sunday morning, when the riverfront is cheerfully bursting with people and there's always an event or a market. Add to this the old houses, the monuments and the abundance of gardens and landscaped corners, and we shall have medicine to cheer up the most depressed of visitors at any time of the year!
Haven't gone there for a while, and this time stayed less than usual, as I wanted to use my break to visit a few more places, but did'n miss the chance to look for a subject to practice a bit more of observation drawing. Among many to choose from, which could last for many days, I decided myself for this simple corner I appreciate since ever, and so there I stayed, entertaining myself for some 45 minutes, surrounded by a small and interested crowd of young spectators.
I felt a great satisfaction at the end, not so much for the drawing itself, but especially for the pleasure of having been there working on it. A huge difference from the discomfort of my still recent first attempts...
Tuesday, January 27, 2015
Porta azul, porta vermelha / Blue door, red door
Monday, January 26, 2015
Sol da manhã / Morning sunshine
Sunday, January 25, 2015
Saturday, January 24, 2015
Friday, January 23, 2015
Dois velhotes/ Two old men
Thursday, January 22, 2015
Lápis / Pencil
Em Agosto do ano passado, escrevi no início de um post que “não sou por natureza um experimentalista”. Desde então, a sensação que tenho é a de que não tenho feito outra coisa senão experiências. Ultimamente tem sido o lápis... Não sou por natureza um coerente.
I started a post from last August writing that “I'm not an experimentalist by nature”. Since then, my feeling is that I've done nothing but experiences. It's been pencil lately... I'm not a coherent by nature.
Wednesday, January 21, 2015
Caminhos de aldeia / Village paths
Tuesday, January 20, 2015
Primeira luz / First light
Monday, January 19, 2015
Árvore - Socalcos / Tree - Terraces
Sunday, January 18, 2015
Porta azul / Blue door
Portas rústicas pintadas de um azul claro que vai desbotando são como que uma velha obsessão... Talvez seja devido à influência de uma casa que realmente existiu, sobre a qual escrevi em tempos um post que por estes dias me deu para revisitar e actualizar.
Caderno Winsor & Newton A5
Rustic doors in a fading pale blue are something of an old obsession... Maybe due to the influence of a house that really existed, about which I wrote some time ago a post that I decided to revisit and update these days.
Winsor & Newton A5 sketchbook
Saturday, January 17, 2015
Antes - Depois / Before - After
Friday, January 16, 2015
Desenhando por Braga / Sketching around in Braga
Não sendo o lugar onde vivo, é em Braga que passo a maior parte do meu tempo, sendo por isso a cidade a que cada vez mais chamo a “minha”, naquilo que não é mais do que o natural estreitar de uma ligação que já vem de longe, pois sempre aqui tive fortes laços familiares.
Not being the place where I live, it is in Braga that I spend most of my time. For that reason, it is the city I increasingly call “home”, something that isn't more than a natural strengthening of an old connection, since I always had strong family ties there.
Sempre que posso, não dispenso um pequeno passeio após o almoço pelas ruas sempre animadas do seu centro, onde nunca faltam coisas de interesse para ver. Mais recentemente, tenho aproveitado esse pedacinho do dia para praticar o desenho de observação.
Whenever it's possible, I never dispense a short after-lunch walk by its lively downtown streets, where there is never lack of interesting things to see. More recently, I've been taking this little piece of day to practice observation sketching.
Sendo pouco o tempo de que disponho, tento optimizá-lo de forma a tornar o trabalho rápido e ágil, reduzindo os materiais ao estritamente necessário: Um caderno formato A5, uma caneta de tinta não indelével, um par de lápis de cor aguareláveis e um pincel de água. De pé, sentado, num café ou até mesmo dentro do carro, procuro trabalhar com rapidez e sem pensar muito, não demorando mais do que quinze a vinte minutos por tentativa.
Being short of time, I try to optimize it for a fast and agile work, reducing my sketching tools to a minimum: An A5 sketchbook, a non-waterproof pen, a pair of colored watercolor pencils and a waterbrush. Standing, seated, in a cafe or even inside my car, I try to work fast and not thinking too much, not taking longer than fifteen to twenty minutes in each attempt.
O resultado é para mim algo estranho, um traço completamente diferente daquele que costumo ter e no qual não me reconheço de todo, mas que me diverte mais do que aborrece. Com o tempo, a prática, e outros materiais a experimentar no futuro, espero aperfeiçoar esta nova variante dos meus trabalhos habituais, complementando assim as paisagens imaginárias para as quais nem todos os dias existem ideias ou inspiração.
The result is for me quite strange, a style completely different from my usual works and in which I don't recognise myself, but that I find more amusing than annoying. Time and practice, as well as new tools to try in the future, will expectably improve this new variant from my usual work, another complement of the imaginary landscapes, for which not every day there are ideas or inspiration.
Thursday, January 15, 2015
Casa rural / Rustic cottage
Wednesday, January 14, 2015
Manhã fria / Cold morning
Tuesday, January 13, 2015
Aldeia - Calhaus / Village - Rocks
Monday, January 12, 2015
Casa cor de malva / Mauve house
Sunday, January 11, 2015
Entardecer / Eventide
Saturday, January 10, 2015
Paisagem / Landscape
Friday, January 9, 2015
Moinho - Ponte / Mill - Bridge
Thursday, January 8, 2015
Montanhas / Mountains
Wednesday, January 7, 2015
Luz - Sombra / Light - Shade
Tuesday, January 6, 2015
Moinhos da floresta / Woodland mills
Monday, January 5, 2015
Sunday, January 4, 2015
Velho e casa / Old man and house
Saturday, January 3, 2015
Calhaus - Caminho / Rocks - Path
Friday, January 2, 2015
Thursday, January 1, 2015
Subscribe to:
Posts (Atom)