Não
sou por natureza um experimentalista: Sempre que me sinto confortável
com uma forma de trabalhar, tenho tendência a explorá-la até que a
mesma esteja totalmente esgotada, seja porque se tornou maçadora,
porque a “fórmula” já não traz novidade, ou então porque a
capacidade visual, diminuída pelo declínio próprio da idade, torna
de repente cansativo o que até aí era ágil. No caso das pequenas
aguarelas que deram o nome a este blogue, tem vindo a acontecer um
pouco a soma de tudo isso, acrescida de recentes mudanças que
subtraem à vida diária uma substancial fatia de tempo e não
raramente de energia; Não é preciso muito mais para se perceber que
vai sendo mais do que altura para procurar novos caminhos...
I´m
not an experimentalist by nature: If I feel comfortable with a
working method, my tendency is to explore it until it gets completely
drained, either because it became boring, because the formula is no
longer bringing anything new, or simply because the eyesight decline,
due to age, suddenly transforms agility into tiredness. In the case
of the small watercolors that gave their name to this blog, a mix of
all of this has been happening, increased by recent changes that
subtract a good slice of time and energy to the daily life; It
doesn't take too much to understand that it is about time to start
looking for new ways...
Assim,
encontrando-me desde há vários meses nesse lugar inquietante que é
o espaço entre o fim de um projecto e o começo de outro que não
sabemos quando e como vai ser, tenho vindo a manter-me activo com a
libertadora experiência de desenhar e pintar em cadernos, sem outro
objectivo que não seja o prazer de o fazer. Com esta prática
descomprometida, não só não se perde o treino, como ainda se
liberta a mão, algo enferrujada após anos seguidos a fazer sempre o
mesmo tipo de coisa.
Um
caderno de desenho é um objecto magnífico: Bonito e convidativo
enquanto novo e cheio de páginas por estrear, e um poderoso avivador
de memórias quando preenchido e, não raro, sujo e
gasto. Descobri o prazer de me ver rodeado deles, mesmo se alguns,
por esta ou aquela razão, vão perdendo o fôlego a menos de meio do
seu percurso, mas o facto de isso não ter importância nenhuma só
reforça ainda mais a sua... importância.
Actualmente,
o tempero dos meus dias é composto de vários cadernos em formatos,
papéis e finalidades diversas. Aqui passo a descrever os mais
significativos:
So,
being myself for several months in this disquieting place that is the
gap between the end of a project and the beginning of a new one which
I do not know when and how it will be, I've been keeping myself
active with the liberating experience of drawing and painting in
sketchbooks, with no other goal than the pleasure of doing so. With
this uncompromising practice, not only I can keep my training as I
can set my hand free, after many years doing always the same kind of
stuff.
A
sketchbook is a magnificent object: Beautiful and inviting while new
with plenty of pages waiting to be filled, and a powerful memory
enlightener when finished, not seldom dirty and worn. I found the
pleasure of being surrounded by them, even if for some reason a few
of those will get “out of breath” in less than half of their way,
but the fact that this doesn't have any importance only reinforces
their... importance.
Currently,
my days are seasoned by a handfull of sketchbooks in several shapes,
papers and purposes. Here are the most significant:
Como
a minha rotina se divide entre dois lugares separados entre si por
pouco mais de meia centena de quilómetros, tenho sempre em cada um
deles um caderno para as minhas paisagens imaginárias, velha
paixão que assim transponho dos “esboços do dia”, agora quase
sempre acrescidos da côr, mas sem o antigo propósito, por vezes
condicionante, de cada um deles dever ser um potencial candidato a
uma posterior aguarela. São apenas esboços que como tal nascem e
como tal morrem, por vezes inacabados, e sem importar para nada a
qualidade final.
Since
my daily routine is split between two places separated by a few more
than half hundred quilometres, I keep a sketchbook in each of them
for my imaginary landscapes, the old passion transposed from my
“Today's sketches”, now mostly with the addition of color, and
free from the old purpose, sometimes restricting, of being eventual
candidates for subsequent watercolors; They're just sketches, and as
sketches they shall born and die, sometimes unfinished, no matter how
good they turn out in the end.
Tenho
também um diário gráfico que me acompanha para todo o lado, no
qual vou registando os poucos acontecimentos que teimam em ter lugar
na minha insignificante e estagnada existência, e que na sua maioria
se resumem a uma planta que floriu, um fruto que caiu da árvore ou
uma qualquer proeza dos meus incontáveis amigos felinos. Esta tem
vindo, contudo, a revelar-se para mim a mais útil das ferramentas,
uma vez que me vai permitindo praticar o desenho ao vivo, algo que
não tinha o hábito de fazer. Tem sido uma fonte inesgotável e
estimulante de descoberta e aprendizagem, e compreendo agora porque a
prática do diário gráfico é tão vivamente aconselhada e
recomendada, mesmo para quem acha que não sabe de todo desenhar:
Estes descobrirão com surpresa uma aptidão até aí adormecida, ao
passo que aqueles que achavam que já sabiam qualquer coisa chegarão
à conclusão de que afinal não sabem é coisa nenhuma... como
aconteceu no meu caso!
Apesar
do meu diário gráfico já ir no “segundo volume”, sem conter
nada de especialmente íntimo ou pessoal, e não obstante a
imagem acima colocada para efeitos demonstrativos, por enquanto não
me sinto inclinado a partilhá-lo.
There's
also a sketch journal I carry everywhere, in which I record the few
events that insist to take place in my insignificant and stagnated
existence, mostly consisting in a plant that came to flower, a fruit
fallen from its tree, or some feat by my countless feline friends.
This has been, however, the most useful of all tools, as it allows me
to practice drawing from life, something I never used to do. It's
been a never ending and stimulating source of learning and discovery,
and I understand now why keeping a sketch journal is so hightly
recommended, even for those who think they can't draw a line: These
will be surprised to find quite a few asleep skills, while others
that thought they knew a thing or two will conclude that they didn't
know anything after all... as happened to me.
Despite
my journal is now in its “second volume”, without any excessively
intimate or personal content, and with the page shown above for
demonstration purposes as an exception, I don't feel inclined to
share it for the moment.
E
por último, o caderno mais especial e apetecido, o mais precioso e
aguardado: O caderno das “saídas de campo”, para desenhar ao
vivo nos locais inspiradores que me aguardam por esses montes e
aldeias fora. Ok: A verdade é que ainda nem sequer o tenho comigo,
pois fiz questão de encomendar um dos melhores para o efeito. Mas
mesmo que já o tivesse, estaria vazio à mesma, dada a escassez de
oportunidades para o usar uma vez que, excepção feita ao movimento
pendular acima descrito, nos tempos que correm me é extremamente
difícil viajar para onde quer que seja, mesmo localmente. Mas a
vontade é muito forte, tão forte que alguma coisa se há-de
arranjar, nem que seja por umas tardes dispersas.
And
to finish, the most special and wanted of all sketchbooks, the most
precious and awaited: The one for the outdoor excursions, to draw
from life in the inspiring places that wait for me in those mountains
and villages. Ok: The truth is that I still do not have it with me,
as I insisted in ordering one of the best for this purpose. But even
if I had, it would be blank as well, due to the scarcity of chances
to use it as, apart from my commuting jouneys, currently it's very
difficult for me to travel, even locally. But the desire is strong,
so strong that something may be arranged, even if only for a few
scattered afternoons.
2 comments:
Melhores dias virão, Paulo!...
Vou ausentar-me do blog, por algum tempo, conto voltar em Outubro.
Até lá, continuação de excelentes trabalhos, e votos de tudo a correr pelo melhor, na medida do possível.
Tudo de bom.
Até breve!
Ana
Obrigado, Ana. Até Outubro, então :)
Post a Comment