Tuesday, October 28, 2008

The castle-shaped belvedere / O mirante acastelado


Belvederes and other follies were always part of these mansions built in the late 19th and early 20th centuries, by Portuguese emmigrants returned from Brazil that could by this way demonstrate their wealth after many years of hard labour. Many of these "Casas de Brasileiros", or "Brazilianmen's houses" still can be found in Porto and Braga districts, and elsewhere, many of them abandoned or ruined.
Mirantes e outras extravagâncias faziam sempre parte destes casarões construídos nos finais do séc. XIX e início do séc. XX por emigrantes retornados do Brasil, que assim podiam exibir a fortuna acumulada após anos de duro labor. Muitas destas "Casas de Brasileiros" ainda podem ser vistas nas regiões do Porto, Braga e outras, muitas delas abandonadas ou em ruínas.
Fabriano cold-pressed 7"x5" - 90lb (18x12,5cm - 200g/m2) paper

Saturday, October 25, 2008

The passenger of the trolley / O passageiro do eléctrico


Trolleys - or trams, if you're reading this in England - are one of my favourite subjects and I'll be back to them in future works. This one was inspired by a time in which they used to run across many streets of Porto and surroundings. Fortunately it is still possible to revive those memories in the heritage lines at the city centre and riverside.
We can't tell if the solitary pedestrian that returns home in a sunny Sunday afternoon really came out of the trolley, as he seems too far, but the title of this work goes well with him.
Eléctricos são um dos meus temas favoritos e hei-de voltar a eles nestes trabalhos. O que aqui vemos foi inspirado nos tempos em que percorriam boa parte das ruas do Porto e arredores. Hoje em dia, felizmente, ainda é possível avivar essas memórias nas linhas históricas do centro da cidade e zona ribeirinha.
Não sabemos se o solitário transeunte que aqui vemos regressando a casa numa soalheira tarde de Domingo terá de facto descido do eléctrico, dada a distância entre ambos, mas o título deste trabalho assenta-lhe bem.

Fabriano cold-pressed 5"x7" - 90lb (18x12,5cm - 200g/m2) paper
Sold / Vendido

Wednesday, October 22, 2008

Grandma's house / Casa da Avó


As someone who loves tiny houses, I couldn't resist to paint this peaceful scene. Little chalets like this, every day more hard to find, well deserve to be called "casa da avó", "grandma's house"...
I would like to take the chance to thank my friend and fellow painter Villager for his post about this still very young space in his blog Aguarelas Portuguesas, “Portuguese Watercolors”. For a long time I'm an admirer of the lightness, cheerful color and brightness in his works, both in this and his other blog Colliervisions, whose visits I strongly recommend.
Sendo eu alguém que gosta imenso de casas diminutas, não podia resistir a pintar esta pacífica cena. Pequenos chalets como este, cada vez difíceis de encontrar, bem merecem a designação de "casa da avó".
Aproveito esta oportunidade para agradecer ao meu amigo e também pintor Villager pelo post dedicado a este ainda muito jovem espaço no seu blogue Aguarelas Portuguesas. Há muito que admiro o estilo leve, colorido e luminoso dos seus trabalhos, tanto nesse como no seu outro blogue Colliervisions, cujas visitas vivamente recomendo.
Lana cold-pressed 8"x8" - 140lb (20x20cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Sunday, October 19, 2008

An outskirt/Um arrabalde


Observing some outskirts of Porto, it's hard to imagine those same places some forty years ago, when traffic was scarce, houses were mostly tiny and colorful with primorous yards, and one could catch the trolley to downtown and other destinations. The trolleys are now gone, and apartment buildings have been taking the place of the houses.
Observando certos arrabaldes do Porto, dificilmente se imagina esses mesmos lugares há cerca de quarenta anos atrás, quando o trânsito era pouco, as casas eram na sua maioria pequenas e coloridas com primorosos quintais, e se podia apanhar o eléctrico para o centro da cidade e outros destinos. Actualmente, os eléctricos já desapareceram e prédios de andares têm vindo a ocupar o lugar das casas.
Fabriano cold-pressed 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper

Three friends / Três amigos


The three old buddies that meet at the home of one of them, certainly for a well-watered - or, should we say, "well-winered" - afternoon of conviviality, were nothing but an excuse to paint the old house and the beautiful landscape that surrounds it...
Os três amigalhaços que se encontram junto à casa de um deles, provavelmente para darem início a uma bem regada tarde de convívio, mais não foram do que um pretexto para pintar a referida casa e toda a bela paisagem que a rodeia...
Fabriano cold-pressed 7"x5" - 90lb (18x12,5cm - 200g/m2) paper
Sold / Vendido