Sunday, December 31, 2017

Porto São Bento


Com este desenho feito ontem na última página do meu caderno durante o último encontro deste ano dos PoSk - Porto Sketchers, desejo a todos um Feliz 2018!
With this sketch made yesterday on the last page of my sketchbook at this year's last meeting of PoSk - Porto Sketchers, I wish you all a Happy 2018!

Wednesday, December 27, 2017

Rossio da Sé


A minha experiência de colocar tanta praça quanto pudesse num caderno de bolso resultou numa Sé um tudo nada atarracada.
My experiment on fitting all the square I could in a pocket sketchbook had as result a slightly stubby Cathedral.

Tuesday, December 19, 2017

Porto, jardins do Palácio


Em Setembro, olhando para a entrada.
In September, looking at the entrance.


Em Outubro, olhando para o banco de onde olhava para a entrada.
In October, looking at the bench from where I looked at the entrance.

Monday, December 11, 2017

São Vítor


Por serem afastadas da zona central onde habitualmente me movimento, certas zonas de Braga raramente ou nunca aparecem nos meus cadernos, lacuna que espero aos poucos ir preenchendo.
O lugar que vemos hoje é uma espécie de meio-termo: Poderíamos chamar-lhe o menos distante dos mais distantes.
Because they're further apart from the central zone where I usually move, some parts of Braga seldom or never appear in my sketchbooks, a fault I hope to be correcting little by little.
The place we see today is on a sort of mid-term: We could call it the least distant of the most distant.

Wednesday, December 6, 2017

Largo do Paço


Onde quer que a coloquem, aquela palavra gigante "BRAGA" faz sempre um tremendo sucesso entre os turistas, que nunca se cansam de tirar fotografias, selfies, etc. Realmente não é preciso muito para os fazer felizes!
Wherever they put it, that giant word "BRAGA" always has a tremendous success among tourists, who can't get enough pictures, selfies, etc. It really doesn't take too much to make them happy!

Monday, November 27, 2017

Saturday, November 25, 2017

Torre do Sino


No castelo de Montemor-O-Velho, tendo por detrás o fumo de um dos vários incêndios que nessa tarde quente de Agosto circundavam a região.
At the castle of Montemor-O-Velho, with a background of smoke from one of the many wildfires that circled the region in that hot August afternoon.

Tuesday, November 21, 2017

Vila do Conde


"Apanhae o metro desde o Porto, e em meia hora estareis n'essa bella terra, sendo que deveis levar convosco avantajados cadernos, pois que nom vos faltará o que n'elles rabyscar..."
               Guia do Histérico Desenhante, data ilegível
"Catch the metro from Porto, and in healf hour thou shall be in that pretty land to where substantial sketchbooks must be taken, as thither will be no scarcity of things to putteth on them"
               Guide of the Hysterical Sketcher, unreadable date.