Saturday, June 27, 2009

Big house in small town / Casa grande em vila pequena


These old houses with their upper floors built on nogging and coated with metal sheet or other materials, were common in almost all cities and towns in the north of the country, but are becoming more rare now. Many of them were tore down in last century's decades of 70 and 80 to give room to multi-storey buildings, most of them of an unbelievable ugliness: While houses like this, even when in the path of ruin, retain a dignity that make many people say it's a pity to see them in that condition, no one says the same about those buildings when, after a half-dozen years only, they appear darkened by moisture, with all kind of cracks and a collection of molds to give envy to a laboratory.
Têm vindo a tornar-se mais raras estas velhas casas com os andares superiores em tabique revestido a chapa ou outros materiais, que era possível encontrar em quase todas as cidades e vilas do norte do País. Muitas tombaram nos anos 70 e 80 do século passado para darem lugar a edifícios de andares, a maior parte das vezes de uma fealdade inacreditável: Enquanto casas como estas, mesmo quando a caminho da ruína, conservam certa dignidade a ponto de muitas pessoas acharem uma pena que estejam nesse estado, já ninguém diz o mesmo desses edifícios quando, ao fim de meia dúzia de anos apenas, se apresentam enegrecidos da humidade, com rachaduras de vários tipos e uma colecção de bolores de fazer inveja a um laboratório.
Fabriano cold-pressed 5"x7" - 140lb (12,5x18 cm - 300g/m2) paper
On my Etsy shop: Click here / Na minha loja Etsy: Clique aqui

2 comments:

  1. I like your description almost as much as your painting... The lone figure walking the pavement could be you, contemplating and deploring the demise of these old, dignified houses.

    ReplyDelete
  2. I've been that lone figure many times, Mineke :)

    ReplyDelete