Monday, November 8, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 324


Lagarto humano a apanhar sol... Com o tempo de hoje seria impossível.
Human lizard taking sun... Impossible with today's weather.

Saturday, November 6, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 322


Dizem que é já para a semana... Pelo sim pelo não, abro-o agora.
Next week, they say... I'll open just in case.

Friday, November 5, 2010

Uma manhã de Outuno / One morning in Autumn


Até mesmo mais anónimo e simples dos lugares pode revestir-se de peculiar interesse sob determinado ângulo, e isto é tanto mais válido numa “certa” época que tem a virtude de tudo pintar de uma beleza muito própria. Há quem considere o Outono a mais bela estação do ano, mas isso é matéria para discussões eternas, pois qualquer membro do “quarteto” tem argumentos de peso para contrapor. Eu cá tenho a ideia de que a beleza do Outono é uma espécie de compensação pelo facto de o dia se retirar mais cedo para os antípodas, decididamente a sua menos-valia. Assim, há que aproveitar bem as manhãs para implantar nos olhos todos esses belos tons que, caso andemos distraídos, só poderemos rever daqui a um ano.
Even the simpler and anonymous place can be of special interest under certain angle, and this is even more true in a "certain" season that has the virtue of painting everything with an unique beauty. Some consider Autumn the most beautiful season, but this is a matter for eternal discussions, because any member of the "quartet" has strong arguments to counter. In my idea, the beauty of autumn is a sort of compensation for the fact that days withdraw earlier to the antipodes, decidedly its less-worth. Thus, we have to make good use of mornings for deploying in the eyes all these beautiful hues that, if we happen to be distracted, we'll be able to review only a year from now.
Papel Fabriano Artistico cold pressed 12,5x18cm - 300g/m2 (5"x 7" – 140lb)
Vendido / Sold

Wednesday, November 3, 2010

Tuesday, November 2, 2010

Um velhote, dois gatos e algumas casas / An old man, two cats and some houses


Aqui temos uma imagem muito simples de uma rua de aldeia que mais não foi do que um divertimento, um pretexto para “brincar” com as paredes e telhados das típicas e belas casas, mas sobretudo com as suas variadas texturas, espécie de livro de registos de anos a fio de chuvas, sóis e ventos ali inscritos por esse zeloso e implacável escrivão chamado Tempo.
Here we have a very simple picture of a village street that was no more than an amusement, an excuse to “play” with the walls and roofs of the typical and beautiful houses, but especially with their varied textures, a sort of “ledger book” of years of rain, sun and wind there recorded by that zealous and relentless clerk called Time.
Papel Fabriano Artistico cold pressed 18x12,5cm - 300g/m2 (7"x 5" – 140lb)
Disponível: Clique aqui / Available: click here

Monday, November 1, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 319


Ainda tinha umas sobras de aldeias na memória...
Still had some village leftovers in my memory...

Sunday, October 31, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 318


Hoje, nenhum personagem pode vir para o esboço sem guarda-chuva...
Today, no character can come into the sketch without an umbrella...

Saturday, October 30, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 317


Uma rua onde nada se passa... Um pouco como a Internet a esta hora.
A street where nothing happens... A bit like the Internet at this time.

Friday, October 29, 2010

Uma casa ao entardecer / A house at the evening


Esta é daquelas cenas que deixam muito pouco para ser escrito sobre elas, uma vez que se mostram suficientemente descritivas... Ou então é o escrevente que está sem imaginação, o que vai dar ao mesmo. Assim, ficam apenas umas linhas sobre a escolha deste motivo, a qual não foi tarefa fácil... O momento da escolha em si, de entre uns quantos esboços que cá por casa se empilham, é dos mais estimulantes de todo o processo, e há sempre qualquer coisa a condizer com o estado de espírito da ocasião. Neste caso, após os inspeccionar um a um, seleccionei quatro candidatos e, como qualquer deles se me afigurava apetecível, tive que tirar à sorte e escolher o vencedor de olhos fechados: Pois não é que foi logo calhar aquele que talvez fosse o “menos apetecível dos mais apetecíveis”... É nesta altura que costumo fazer batota e recomeçar o sorteio, mas desta vez resolvi ser um bom menino. Como recompensa, fiquei razoavelmente satisfeitinho com o resultado.
This is one of those scenes that leaves very little to be written, because it appears to be descriptive enough... Or is the lack of imagination of the one who writes, which will lead to the same. So I'll just write a few lines about the reason for choosing this subject, not an easy task... The moment of choice itself, from a pile of sketches at home, is one of the most exciting of the whole process, and there is always something to match the mood of the moment. In this case, after inspecting one by one, I selected four candidates, and since any of them seemed desirable, I had to draw lots and choose one with closed eyes and then... The lucky one was maybe the "least desirable of the most desirables". At this point I usually cheat and restart the “lottery”, but this time decided to be a good boy and, as a reward, I was very reasonably satisfied with the result.
Papel Fabriano Artistico cold pressed 18x12,5cm - 300g/m2 (7"x 5" – 140lb)
Vendido / Sold

Thursday, October 28, 2010

Wednesday, October 27, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 315


Uma casa que estava mesmo a pedir para ser pintada.
A house that was just asking to be painted.

Tuesday, October 26, 2010

Às voltas com as "canhotas" / Around the logs


O dia vai caindo e o bom velhote ainda se encontra às voltas com um generoso monte de “canhotas”, avantajados troncos de lenha, não se percebendo bem o que anda a fazer mas com a certeza de que a grande chaminé da casa terá algo que ver com o objectivo final...
Há muito que desejava retratar esta parte do dia tão especial quanto efémera: Quando o sol já desapareceu no horizonte, mas a luz do dia ainda não se despediu, e paira no ar uma bela atmosfera de matizes peculiares. Apesar de a escuridão começar a dominar, há coisas que se destacam e adquirem especial beleza sob tais instantes, e uma delas é a bela pedra das casas, sobretudo em certas regiões do Alto Minho, onde a água abunda e o verde campeia por todo o lado, chegando a pintar de belos tons as ditas paredes. Com esse verde inebriante, os fumos que se levantam, os perfumes e a frescura do ar, que outra senão esta poderia ser a minha região preferida?
The day is falling and the good old man is still struggling with a generous bunch of logs, not being perceptible what he's actually doing, but with the certainty that the large chimney of the house will have something to do with the ultimate goal ...
I've always wanted to portray this part of the day, as special as ephemeral: When the sun has disappeared over the horizon but the daylight has not yet bid farewell, and a beautiful atmosphere of peculiar hues hangs in the air. Despite the darkness beginning to dominate, there are things that stand out and get special beauty in such moments, and one of them is the beautiful stone of the houses, especially in certain regions of Alto Minho, where water abounds, and green is everywhere, painting such walls with beautiful tones. With this intoxicating green, the fumes that arise, the freshness and fragrance of the air, wich other but this could be my favorite location?
Fabriano Artistico cold pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Reservado / Reserved

Sunday, October 24, 2010

O esboço do dia / Today's sketch - 313


313... A matrícula do carro do Pato Donald!
313... Donald Duck's car registration!

Saturday, October 23, 2010

Aldeia, linha, estrada e taberna / Village, rail, road and tavern


O tema das “farmácias vinícolas”, com o seu punhado de fiéis clientes à porta, é mais do que recorrente por estes lados, como se pode ver aqui ou aqui, e não será decerto a última vez que este vosso previsível e repetitivo amigo se debruçará sobre o assunto. Mas assim que nasceu o esboço para este trabalho, percebi logo que não ia demorar muito até passar à pintura. Atraía-me sobretudo este recantozinho à esquerda, a entrada para a dita taberna, e não porque estivesse a morrer de sede... Apenas porque me pareceu um refúgio acolhedor de todo o mundo envolvente que, como se pode ver, parece extraordinariamente agitado.
The theme of "wine pharmacies", with its handful of faithful customers at the door, is more than applicant in these parts, as can be seen here or here, and certainly it isn't the last time this predictable and repetitive friend of yours will be tackling this issue. But, as soon as the sketch for this work was born, I immediately realized it wouldn't take long to move on to painting. I was especially attracted to this little corner at the left, the entry for the tavern, and not because I was dying of thirst... Just it seemed a cosy and welcoming retreat from the surrounding world that, as you can see, seems awfully busy.
Papel Fabriano Artistico cold pressed 18x12,5cm - 300g/m2 (7"x 5" - 140lb)
Disponível: Clique aqui / Available: click here

Friday, October 22, 2010

Thursday, October 21, 2010

Wednesday, October 20, 2010

Aldeia vista de cima / Village seen from above


As aldeias serranas! Quantas vezes já aqui escrevi sobre elas? São o meu tema favorito para pintar, e só não o faço mais vezes porque não tenho memória para tanto, uma vez que esta tem que recarregada “in situ” a intervalos certos para observar mais, desvendar detalhes e recantos, surpreender novos enquadramentos. E tantos são os mistérios dos seus modos de viver que haveria descobertas para uma vida inteira se estes lugares, actualmente no crepúsculo da sua longa existência, assim se fizessem perdurar no tempo.
Na semana passada decidi pôr termo a um jejum de vários meses e dei uma volta – curta, que os tempos não estão para luxos - por um certo “circuito da beleza” há muito aprendido, apenas para rever, ainda que fosse de longe, algumas dessas maravilhas. Este trabalho, iniciado na Sexta-feira e só ontem concluído, foi inspirado apenas em parte ínfima do muito com que os meus olhos se regalaram. O tempo de execução foi bem superior ao habitual mas, ao contrário do que já aqui tem acontecido dando origem a resmungos e lamentações, desta vez a tarefa não se arrastou nem se tornou penosa, bem pelo contrário: Passei um bom bocado do primeiro risco à última pincelada. Não haja dúvida de que quando se trabalha sobre memórias frescas, as coisas correm de outra maneira!
The mountain villages! How many times have I written about them? They are my favorite subject to paint, and just don't do it more often because I have no memory for that, since it has to be recharged in situ at intervals, to observe more, to reveal details and corners, to surprise new angles. And so many are the mysteries of their ways of living that they could provide a lifetime of discoveries if these places, now in the twilight of their long existence, could manage to persist in time.
Last week I decided to put an end to a several months long fasting, and had a trip – a short one, as this is not a time for luxuries - in a certain and long learned "circuit of beauty", just to review, even by far, some of these wonders. This work, which began last Friday and was finished only yesterday, has been inspired in a very tiny part of the plenty with which my eyes rejoiced. It took much longer than usual to be made but, unlike what happened before leading to groans and lamentations, this time the task didn't turn painful or never-ending, quite the opposite: I had a good time from the first line to the last brush stroke. There is no doubt that, when working from fresh memories, things go the other way!
Papel Lanaquarelle cold pressed 20x20cm - 300g/m2 (8"x 8" - 140lb)
Disponível: Clique aqui / Available: Click here