Thursday, March 31, 2016

Porto: Largo do Moinho de Vento


Em tempos fiz um desenho sentado numa daquelas cadeiras.
Some time ago I made a sketch seated in one of those chairs.

Sunday, March 20, 2016

Igreja da Penha / The Penha church


Remonta a 1710 a tradição do Lausperene Quaresmal, um evento religioso durante o qual as principais igrejas de Braga, numa sucessão calendarizada, permanecem abertas desde manhã até ao final da tarde durante dois dias, para a exposição solene do Santíssimo Sacramento. Algumas destas igrejas, por serem pertença de instituições particulares, estão normalmente encerradas ao público durante o resto do ano, sendo esta por isso uma excepcional oportunidade para as visitar.
Assim foi o caso deste pequeno templo que, de tão discreto – pode ver-se a sua entrada em primeiro plano neste post – quase passa despercebido do exterior. Dentro de portas, porém, todo um outro esplendor se revela, com destaque para o vistoso púlpito atribuído ao escultor e entalhador Marceliano de Araújo, e os belos azulejos do mestre Policarpo de Oliveira Bernardes.
Goes back to 1710 the tradition of the Lenten Perpetual Prayer, a religious event during which the main churches of Braga, in a scheduled sucession, keep open from morning to evening within two days, for the solemn exhibition of the Blessed Sacrament. Some of these churches, being property of private institutions, are usually closed to public the rest of the year, making this an exceptional chance to visit them. 
So was the case of this small temple, so discreet – its entrance can be seen in the foreground on this post – that almost gets unnoticed from outside. But another splendor is revealed inside, with emphasis on the theatrical pulpit assigned to the sculptor and carver Marceliano de Araújo, and the beautiful wall tiles from the master Policarpo de Oliveira Bernardes.

Tuesday, March 15, 2016

Um tempo suspenso / A suspended time


Salão da Portaria do Mosteiro de Tibães.
Reception Hall of the Tibães Monastery.

Monday, March 14, 2016

Um velhinho num banco de jardim / An old man in a garden bench


O velhinho não se vê: Era ele quem estava a fazer o desenho.
The old man can't be seen: He was the one who was making the sketch.

Thursday, March 10, 2016

Thursday, March 3, 2016

Abrigado / Sheltered


Em dia de chuva desenharás onde puderes, não onde quiseres.
On a rainy day you shall sketch where you can, not where you want.

Wednesday, March 2, 2016