Thursday, April 30, 2009

The ascension / A ascensão


There are two points I would like to address about this work, another commission that I painted with the greatest pleasure:
First, as all my friends and regular visitors know, all my landscapes are always imaginary, although based on personal memories and references. Most of the times these references are relatively vague and can only refer to a certain geographic location. Sometimes, however, they're so obvious that it would be difficult to omit them. It was the recent case of the Corgo train, and is also the case of this work, strongly inspired by something that existed in reality: An old tram line that linked the city of Braga with the sanctuary of Bom Jesus and its funicular, snaking on an ascending road among a romantic scenery of chalets and villas... Ok, what we see is not the real place, the houses are not the same and the scale of the scenario is different, as any local person with the memory of that time can see, but I really must refer to this nostalgic past scene from which few traces remain today ...
And that is the second strange thing: This tram line disappeared two years before I was born, as well as much of the buildings, and even the road is now a wide dual carriageway... It is amazing how something that we never knew has the ability of creating a so great fascination, getting implanted in our minds with it the same familiarity of our dearest memories!
I apologise for the blurred edges in the image, this painting being too large for my humble scanner.
Há dois aspectos que gostaria de abordar acerca deste trabalho, mais uma encomenda que pintei com todo o prazer:
Em primeiro lugar, como sabem todos os meus amigos e visitantes regulares deste espaço, todas as minhas paisagens são sempre de locais imaginários, embora baseados em memórias e referências pessoais. Por vezes essas referências são relativamente vagas, podendo apenas remeter para uma certa localização geográfica. Outras vezes, porém, são tão óbvias que seria difícil omiti-las. Foi o caso recente da linha do Corgo, e é também o caso deste trabalho, fortemente inspirado em algo que existiu na realidade: A velha linha de eléctrico que ligava a cidade de Braga ao santuário e funicular do Bom Jesus, serpenteando por uma estrada no meio de um romântico cenário de "chalets" e quintas... Ok, o que aqui vemos não é o lugar real, as casas não são as mesmas, e a própria escala do cenário é diferente, como qualquer pessoa da região com memória daquele tempo poderá constatar, mas não queria deixar de fazer referência a essa nostálgica cena do passado de que hoje poucos vestígios restam...
E é aí que reside o segundo aspecto curioso: A linha de eléctrico em questão desapareceu dois anos antes de eu nascer, assim como boa parte das construções e a própria estrada é hoje uma larga via com um separador central... É extraordinário como algo que nunca conhecemos consegue exercer um enorme fascínio e se implanta no nosso imaginário com o mesmo à-vontade das mais queridas recordações!
Peço desculpas pelas margens desfocadas na imagem, devidas à pintura ser grande demais para o meu humilde scanner.
Sold / Vendido

Tuesday, April 28, 2009

The beautiful fields of lower Minho / Os belos campos do baixo Minho


Today, you may need to look well to find an untouched stretch of the rural landscapes that gave Minho the reputation of being the most joyous and colorful region of my country, especially in its southern part where buildings of many kinds are adulterating the landscape, but this is how it still appears in my imagination.
Nos dias de hoje, talvez seja preciso procurar muito bem para encontrar intacto algum trecho das paisagens rurais que deram ao Minho a fama de ser a mais alegre e colorida das regiões do País, sobretudo na sua parte mais a sul onde construções de todo o género vão descaracterizando a paisagem, mas ainda é assim que ele aparece na minha imaginação.
Fabriano cold-pressed 7"x5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) papel
Available in my Etsy shop / Disponível na minha loja Etsy

Saturday, April 25, 2009

A day with grandparents / Um dia com os avós


Since don't have grandchildren and already “spent” all my grandparents, I do not know if peaceful scenes like this still take place in actual days, with computers and shopping centers distracting us from the simplest pleasures. One thing is certain: Unlike the one shown here, none of those modern forms of entertainment has the capacity of deploy the seeds from which in the future the sweetest memories will grow.
Como não tenho netos e já “gastei” os meus avós todos, não sei se pacíficas cenas como esta ainda têm lugar nos dias de hoje, em que os computadores e centros comerciais nos distraem dos mais simples prazeres. Uma coisa é certa: Ao contrário da que aqui se mostra, nenhuma dessas formas modernas de entretenimento tem a capacidade de implantar as sementes das quais no futuro nascerão as mais doces recordações.
Fabriano cold-pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Friday, April 24, 2009

Friday sketches / Esboços à Sexta - 7




I really hope to transform these sketches into paintings, even if there are plenty of older ones I would like, too... What an abundance!
Espero realmente transformar estes esboços em pinturas, mesmo havendo outros mais antigos que também gostaria... Quanta abundância!

Wednesday, April 22, 2009

Early morning / Manhã cedo


A beautiful day is just starting, and already a shepherd gets around with the goats in the meadows near the mill. Does he actually know that this place, to which he is acquainted since ever, and where the impressive silence is only cut by the singing of the water and the occasional voice of an animal, is actually a true Paradise?
Um belo dia está apenas a começar e já um pastor anda com as cabras nos prados junto ao moinho. Saberá ele que este lugar, que conhece desde sempre e onde um impressionante silêncio é apenas cortado pelo cantar da água e a ocasional voz de algum animal, é na realidade um verdadeiro Paraíso?
Fabriano cold-pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Sunday, April 19, 2009

A visitor / Uma visita


At the courtyard of an old farmhouse, all activities take place, and every kind of stuff and tools gets accumulated there. It's also the place where, at the end of one of those luminous days that paint the Minho province with color, a visit comes in for a chat.
No pátio de uma velha casa de quinta têm lugar todas as actividades possíveis, e vai-se acumulando toda a espécie de tralha e utensílios. É também o lugar onde, ao final de um daqueles dias risonhos que pintam o Minho de cor, uma visita aparece para dois dedos de conversa.
Fabriano cold-pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Available in my Etsy shop / Disponível na minha loja Etsy

Friday, April 17, 2009

Friday sketches / Esboços à Sexta - 6




The first is the one that became the previous work.
The others... Wish I could be painting them right now!
O primeiro é o que deu origem ao trabalho anterior.
Os outros... Quem me dera estar já a pintá-los!

Tuesday, April 14, 2009

Uncertain weather / Tempo incerto


I've been doing some small-detailed works recentely, so this time I wanted to refresh myself painting something looser, quicker and simpler with wider horizons, but actually I got so involved with the light and shadow game of this mountain scene, that it took me more time than usual, but also became one of my favorites.
Tenho estado a fazer trabalhos bastante detalhados, pelo que desta vez queria dar uma refrescadela pintando algo mais fluido, simples e rápido, com horizontes mais vastos, mas na verdade deixei-me envolver de tal forma com o jogo de luzes e sombras desta cena de montanha que levei mais tempo do que o costume, embora este trabalho ficasse também a ser dos meus preferidos.
Fabriano cold-pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available in my Etsy shop / Disponível na minha loja Etsy

Saturday, April 11, 2009

House and windmill / Casa e catavento


Spring arrives, the backyards and gardens are beginning to fill up with color and, lucky me, immediately this kind of image comes to my memory: A small house with garden where flowers are the best company for whom enjoys them, and matching the "iron flower" of much bigger dimensions that brings joy to the backyard patio.
A Primavera chega, começam os quintais e jardins a encher-se de cor e, sorte a minha, logo me vem à memória este tipo de imagens: Uma pequena casa com jardim onde as flores são a melhor das companhias para quem delas desfruta, combinando também com a “flor de ferro” de muito maiores dimensões que alegra o pátio das traseiras.
Fabriano cold-pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Friday, April 10, 2009

Friday sketches / Esboços à Sexta - 5




More sketches as usual, including the one for the previously posted commissioned work.
Mais esboços como sempre, incluindo aquele do trabalho por encomenda anteriormente publicado.

Wednesday, April 8, 2009

A lively square / Uma praça animada


Today's image, utopian as all others shown here, shows just how I would like the centers of our cities, towns and villages to be: Clean, lively, peaceful, and without being disfigured by excessive construction.
This is also my first commissioned work, making it special. The person that ordered it enjoyed very much another one previously posted here, “The Orange Tree Square" so this was done with that preference as a starting point. Apart from that, I was given one hundred percent freedom in both creative and deadline aspects, two essential conditions for my acceptance of an order, and crucial to the success of this work. From my Client, it was a proof of trust for which I am very grateful, and very happy to know that she is pleased with the final result.
The dimensions are much larger than the small works I usually do, and perhaps my current limit in terms of "comfort" as I start to lose the sense of proportions if bigger. Being therefore too big for my old scanner, the edges appear slightly cut and a bit blurred...
Other works by commission are now on the way.
A imagem de hoje, utópica como todas as que aqui se mostram, representa um pouco daquilo que gostava que fossem os centros das nossas cidades, vilas e aldeias: Limpos, animados, pacíficos e sem estarem desfigurados por excessos de construção.
Este é também o primeiro trabalho que fiz por encomenda, sendo por isso especial. A pessoa que o encomendou tinha gostado bastante de um outro que viu no blogue, o “Largo da Laranjeira”, pelo que este foi feito tendo essa preferência como ponto de partida. À parte esse aspecto, foi-me dada cem por cento de liberdade, quer em termos criativos quer em prazos, duas condições essenciais para a minha aceitação de uma encomenda, e determinantes para o sucesso deste trabalho. Da parte da minha Cliente, foi uma prova de confiança que muito agradeço, e fico bastante feliz por saber que o resultado final agradou.
As dimensões são bastante maiores do que as dos pequenos trabalhos que costumo fazer, sendo talvez o meu actual limite em termos de “conforto”, uma vez que para maior começo a perder o sentido das proporções. Por isso mesmo, não cabendo todo no meu velho scanner, as extremidades aparecem um pouco cortadas e desfocadas...
Outros trabalhos por encomenda estão entretanto a caminho.

My Client kindly sent me a picture of the painting after framed: There's no doubt that a good frame adds value to a work!
I will be happy to create a landscape from scratch especially for you, just contact me for the email estadevelho@gmail.com for details and arrangements.
A minha Cliente teve a amabilidade de me enviar uma imagem do quadro depois de encaixilhado: Não haja dúvida de que uma boa moldura valoriza sempre um trabalho!
Terei todo o gosto em criar de raiz uma paisagem especialmente para si, bastando que me contacte para o email estadevelho@gmail.com para acertarmos pormenores.


Fabriano cold-pressed 12"x 9" - 140lb (30,5x23cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Sunday, April 5, 2009

The Fountain path / O caminho da Fonte


Another village scene somewhere in the rocky mountains of Minho, at one of my favorite moments of the day, the afternoon end, with its special light when it happens on a clear sky. A woman returns home by the Fountain path with a basin of fresh laundry, probably washed in a local wash house.
Mais uma cena de aldeia, algures nas pedregosas montanhas do Minho, numa das minhas alturas preferidas do dia, o final de tarde, com a sua luz especial quando acontece num dia de céu limpo. Uma mulher regressa a casa pelo caminho da Fonte com uma bacia de roupa acabada de lavar, muito provavelmente num lavadouro das redondezas.
Fabriano cold-pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Available in my Etsy shop / Disponível na minha loja Etsy

Friday, April 3, 2009

Friday sketches / Esboços à Sexta - 4




At this moment I have more sketches than time to turn them into paintings, which is a normal thing, since skeches are quicker to do, and can be done anywhere.
It's actually a good thing, because you get a few spares for less inspired days.
Tenho neste momento mais esboços do que tempo para os transformar em pinturas o que é normal, uma vez que estes são mais rápidos de fazer, e podem ser feitos em qualquer lado.
E é bom que assim seja, pois fica-se com uma reserva para os dias menos inspirados.

Thursday, April 2, 2009

Unforgettable journeys / Viagens inesquecíveis


I joined army when I was 21, something that was mandatory at the time for all young males of my age, and had to show myself in the headquarters at the beautiful northern city of Chaves, not far from the Spanish border, coming back home every weekend. A part of that journey was made by the Corgo train, the dearest memory I keep from that time: A narrow-gauge railway that linked that city from Régua trough 57 miles of the most delightful and varied scenery. The first 15,5 curvy miles, snaking around the Corgo valley hills, were maybe the most scenic and remained in service even after a “rail holocaust” that took place in my country in the early 90's in which hundreds of miles of railways were closed forever.
Painted from memory, this image maybe doesn't show exactely the Corgo line as it is, but as I remember it, although I didn't manage to catch the steam era and the powerful Mallet type articulated engines inaccurately shown here were already rusting in the Régua station. However it's my tribute to that remaining section that unfortunately was also closed last week, temporarily as a major overhaul is necessary, they say... Since that's a story that was heard before when other lines were closed and today not even their rails remain, I'll keep my fingers crossed.

UPDATE in MAY 2010:
Almost one year and two months after, the line remains closed, and there is no sign that the works will ever start.

Aos 21 anos fui para a tropa, algo que era obrigatório nesse tempo para todos os “mancebos” da minha idade, e tive que me apresentar no quartel na bonita cidade nortenha de Chaves, não longe da fronteira com Espanha, vindo a casa aos fins-de-semana. Parte dessa viagem era feita no comboio do Corgo, a mais querida memória que conservo desse tempo: Uma ferrovia de via estreita que ligava aquela cidade desde a Régua através de 93 km da mais deliciosa e variada paisagem. Os primeiros 25km, serpenteando pelo vale do Corgo, seriam talvez os mais panorâmicos e mantiveram-se em serviço mesmo após o “ferro-holocausto” que teve lugar no início dos anos 90 durante o qual centenas de quilómetros de linha férrea foram encerrados para sempre.

Pintada de memória, esta imagem não mostrará a linha do Corgo exactamente como ela era, mas antes como a recordo, ainda que já não tenha apanhado a era do vapor e as poderosas locomotivas articuladas tipo “Mallet” aqui imprecisamente mostradas já estivessem a enferrujar na estação da Régua. De qualquer forma, é a minha homenagem a esse troço sobrevivente que infelizmente foi também fechado na semana passada, ainda que temporariamente por ser necessária uma grande reparação, segundo dizem... Sendo esta uma história que já foi contada aquando do fecho de outras linhas e hoje em dia nem os carris delas restam, resta-me fazer figas.

ACTUALIZAÇÃO em MAIO 2010:
Quase um ano e dois meses depois, a linha continua fechada, e não há sinal de os trabalhos irem sequer começar.

Fabriano cold-pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper